Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
But many are now reinforcing the work of their Financial Intelligence Units with special inter-agency task forces set up specifically to counter the financing of terrorism. Однако многие из них в настоящее время укрепляют работу подразделений финансовой разведки, при этом создаются специальные межучрежденческие целевые группы, предназначенные непосредственно для борьбы с финансированием терроризма.
For example, after months of consistent attacks of villages in the area, many persons gathered in Deleig after having fled their villages. Например, после многомесячных постоянных нападений на деревни в этом районе многие люди собрались в Делейге после бегства из своих деревень.
In some incidents of attacks by Janjaweed, men and boys were abducted, and in many cases are still missing. В ряде инцидентов, связанных с нападениями формирований «джанджавид», имели место похищения мужчин и мальчиков, и многие из них пропали без вести.
Almost half of those persons are still missing and many are feared to have been killed. Почти половина из них считаются пропавшими без вести, и многие опасаются, что они были убиты.
Burundi now stands at the threshold of a new era and the international community has learned many lessons based on recent peacekeeping and development experiences. Сейчас Бурунди стоит на пороге новой эры, и международное сообщество извлекло много уроков из недавнего опыта в деле поддержания мира и развития.
For many, the crisis was final proof that inward-oriented growth strategies and interventionist policies could not extract developing countries from the mire of poverty and underdevelopment. Для многих этот кризис стал окончательным доказательством того, что внутренне ориентированные стратегии роста и политика государственного вмешательства не в состоянии вытянуть развивающиеся страны из трясины нищеты и слаборазвитости.
One presenter suggested that finding win - win solutions and instilling the concept of self-interest as a motivator can derive many benefits and opportunities for success. Один из выступавших высказал мнение, что нахождение обоюдовыгодных решений и внедрение концепции личной заинтересованности в качестве движущего фактора может принести много положительных результатов и обеспечить возможности для успеха.
Coral reef protection was the most common response option reported by many small island developing States to counter the adverse effects of climate change. Защита коралловых рифов была одним из наиболее часто упоминаемых в сообщениях многих малых островных развивающихся государств вариантов реагирования для борьбы с негативными последствиями изменения климата.
In the past, many models had been tried out, but what had worked were models that were flexible and locally accepted. В прошлом было опробовано множество моделей, но из них работали лишь те, которые обладали гибкостью и были приняты местным населением.
The world had evolved from a global village to an urban world where the actions of one country could affect the lives of people in many other countries. Он превратился из глобальной деревни в урбанистический мир, где действия одной страны могут повлиять на жизнь людей во многих других странах.
Among many examples of these problems, let me cite the following: Позвольте мне привести всего несколько из множества примеров этих проблем:
They represent only one of many post-conflict peacebuilding interventions and, as such, they must be planned and closely coordinated within the broader political context and recovery efforts. Эти программы являются лишь одним из многих мероприятий в области постконфликтного миростроительства и как таковые их необходимо планировать и координировать с учетом более широкого политического контекста и усилий по восстановлению.
UNAMA would implement its coordination and monitoring role while recognizing that implementation of many elements of the Compact would depend on other actors with significant capacities. МООНСА будет осуществлять свою контрольно-координационную роль исходя из того, что реализация многих элементов Соглашения будет зависеть от других субъектов, располагающих значительным потенциалом.
Each master seed vial can be used to produce many working seed vials. Из каждого флакона главного посевного материала можно получить много флаконов рабочего посевного материала.
We firmly believe that the Council constitutes a significant improvement over the Commission on Human Rights, although we share the dissatisfaction of many with some of its features. Мы твердо убеждены в том, что учреждение Совета представляет собой значительный шаг вперед по сравнению с Комиссией по правам человека, хотя мы и разделяем неудовлетворенность многих делегаций некоторыми из его характеристик.
It is time to deliver on those commitments, and I hope to see many participants there. Настало время выполнить это обязательство, и я надеюсь увидеть многих из вас на этой конференции.
Some of the many factors, resulting in difficult investigation are the following: Вот лишь некоторые из множества факторов, затрудняющих проведение расследования:
Delegations reaffirmed the importance of achieving the Millennium Development Goals, many acknowledging the urgency of responding to climate change, empowering women and strengthening South-South cooperation. Делегации подтвердили важное значение достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, причем многие из них признали настоятельную необходимость реагирования на изменение климата, расширения прав и возможностей женщин и укрепления сотрудничества по линии Юг-Юг.
As we have said on many occasions, the effective elimination of international terrorism is one of the greatest challenges facing the international community in the twenty-first century. Как мы неоднократно отмечали, эффективное искоренение международного терроризма является одной из величайших проблем, с которыми сталкивается международное сообщество в XXI веке.
There were reports from many sources denouncing the Cossack movement for its attacks on minorities and populations of the Caucasus, indicating that its actions were apparently tolerated by the authorities. Из многих источников поступают сообщения, содержащие обвинения в адрес движения казаков в связи с нападениями на меньшинства и различные группы населения Кавказа и указывающие на то, что, по-видимому, власти мирятся с их действиями.
However, water supply does not reach their homes and many women have to fetch water some distance from their homes. Однако дома не обеспечены системой водопроводов, и многим женщинам приходится набирать воду из источников, расположенных на определенном расстоянии от их домов.
Roughly half the applicants for the foreign service were women, and there were already many women in the ranks. Почти половину заявлений о приеме на дипломатическую службу подают женщины, при этом уже многие из них имеют ранги.
She asked whether any of the country's many non-governmental organizations were active in that field. Оратор спрашивает, занимается ли работой в этом направлении хотя бы какая-то одна из многочисленных неправительственных организаций в этой стране.
His many responsibilities made it difficult for him to leave Japan, but he strongly supported the efforts of the Gender Equality Bureau. Из-за своей сильной занятости он не смог выехать из страны, однако он всемерно поддерживает Бюро по вопросам равенства мужчин и женщин в его деятельности.
With the demographic changes, many Roma families have moved from other cities and districts of Albania and settled basically in the suburbs of Tirana city. С изменениями в демографическом составе населения многие семьи рома переехали из других городов и округов Албании и обосновались в основном в предместьях города Тирана.