I met this guy who ate too many shrooms and fell out of a window at the Anne Frank house. |
Я встретила того парня, который съел много грибов, и выпал из окна музея Анны Франк. |
The first of many to fall beneath our swords in the arena! |
Первый из многих, кому придется пасть под нашими мечами на арене. |
One of my many responsibilities as manager. |
Это одна из моих обязанностей как менеджера |
We are but one in many single worker bee in a vast swarm subject to the same imperatives as billions of others. |
Мы всего лишь один из многих, рабочая пчела в огромное рое, подчиняющаяся тем же законам, что и миллиарды других пчел. |
If I'm right, it'll be the first of many acts of terror here and overseas designed by the Cabal to further their agenda. |
Если я прав, это станет первым из вереницы терактов здесь и заграницей, спланированных КАБАЛ для реализации своего замысла. |
It's... I suppose, one of the many burdens he has to bear as an artist, in bringing us this gift. |
Это... я думаю, это одна из многих тяжких нош, которые он должен пронести как художник, преподнося нам этот дар. |
I was quite a spoilt little girl when I was younger and one of the many lessons I had... |
Я была такой избалованной девчонкой когда была моложе и вот один из многих уроков, что я выучила... |
Are you living in one of Saddam's many palaces? |
Вы живёте в одном из дворцов Саддама? |
The village I am living in is one of many on a world among dozens like it. |
Деревня, в которой я живу - это одна из множества подобных в дюжине других миров. |
I see a forest, in it many consciences float by, some of them are appallingly hostile and inimical. |
Я вижу лес, в котором проплывает множество сознаний, некоторые из них до ужаса враждебны и неприятны. |
That in order to fulfill the great dream of many French Canadian families at is, to stop struggling and start a better life. |
С тем, чтобы исполнить заветную мечту многих французских семей из Канады - выбраться из нищеты и зажить лучше. |
But it's capable of many wondrous things. |
Но оно состоит из множества интересных вещей |
just another one of the many faceless people your greed has destroyed. |
Просто один из многих безликих людей, которых уничтожила твоя жадность. |
Serena's taken too many happy pills, and now she think she's Sabrina from Dan's book. |
Серена переборщила со своими таблеточками счастья, и вообразила, что она Сабрина из книги Дэна. |
this will be the first of many date nights. |
Это будет одно из многих ночных свиданий. |
We were just one of many groups. |
мы всего лишь одна из множества групп. |
There are just too many witnesses that will tell you that Henry Howard was never corrupted by personal did his hand ever close upon a bribe. |
Сэр, поверьте, ...есть множество свидетелей, которые скажут вам, что... Генри Говард никогда не пользовался властью, исходя... из личных соображений. |
I don't know about you guys, but I'm still basking in the glow of our first of many championship trophies. |
Не знаю, как вы, но я все еще греюсь в лучах славы нашей первой из многих побед. |
We are reaching across the aisle, working very closely with Senator Vaughn and many within our own party. |
Мы строим мосты, налаживаем связи, работаем с сенатором Воном и со многими из нашей партии. |
He will be just one of many soldiers in my army... or a prisoner in my stockade. |
Он будет лишь одним из немногих солдат моей армии... или заключенным в моей тюрьме. |
Now, Lizzie... since I came back from France, I've come to you on many occasions. |
Лиззи... с тех пор как я вернулся из Франции, я часто приходил к тебе за услугами. |
Considered by many to be the go-to guy if you need a new identity and the paper to back it up. |
Считается, что он из тех, к кому обращаются, если нужно документы для подтверждения новой личности. |
You see, there's a growing belief among scientists like me that ours may only be one among many universes populating a gigantic cosmos. |
Среди ученых вроде меня растет вера, что наша вселенная может быть одной из многих вселенных, заполняющих необъятный космос. |
You mean "one of the many." |
Ты хотел сказать "один из многих". |
Well, I can't confirm anything at this point, but it is true that Scarlett's one of many actresses keen to play the part. |
Прямо сейчас я не могу ничего подтвердить, но Скарлетт действительно одна из актрис, которые могут сыграть эту роль. |