Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
It commended Albania's accession to many international instruments and protocols, the latest being the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Он одобрил присоединение Албании ко многим международным договорам и протоколам, самым последним из которых является Конвенция о правах инвалидов.
Banks were robbed, coal mines were attacked, with many forced to close. Банки были разграблены, и были совершены нападения на угольные шахты, многие из которых вынуждены были закрыться.
Natural gas markets are influenced by many factors including policy, technology, environment and potentially increased supply from unconventional gas resources. Рынки природного газа подвержены влиянию ряда факторов, включая политику, технологию, окружающую среду и потенциальное увеличение объема добычи из нетрадиционных источников.
In many Parties the competent authority for the collection of emissions from diffuse sources is a national environment agency. Во многих странах-докладчицах органом, ответственным за сбор информации о выбросах из диффузных источников, является государственное агентство по охране окружающей среды.
Finally, many requirements within transactions between two independent trading partners will be explicitly defined in bilateral or multilateral agreements. Наконец, многие из требований, используемых в сделках между двумя независимыми торговыми партнерами, конкретно определяются в двусторонних или многосторонних соглашениях.
While some tax exemptions and concessions are useful, many are unproductive and are depressing tax revenues. Некоторые налоговые изъятия и льготы являются полезными, однако многие из них являются контрпродуктивными и ведут к снижению налоговых поступлений.
However, many lack the skills and qualifications to take full advantage of them. Вместе с тем многие из них не имеют необходимых навыков и квалификации для того, чтобы в полной мере воспользоваться ими.
Foreign investment has slowed significantly, many foreign workers have left the country, and stability has yet to return. Приток иностранных инвестиций существенно замедлился, многие иностранные работники уехали из страны, а стабильность еще только предстоит восстановить.
The prevalence of low target-setting was evident in many responses, indicating that achieving a gender balance in decision-making bodies remains a significant challenge. Из многих ответов было очевидно, что устанавливаются низкие показатели, а это свидетельствует о том, что проблема достижения в директивных органах гендерного баланса остается актуальной.
The level of commitment and resource capacity varies across regions, thus many are yet to commit funding and develop holistic strategies. Уровень приверженности и финансовые возможности варьируются по регионам, в результате чего многие из них пока не взяли на себя финансовых обязательств и не разработали комплексных стратегий.
Even when children enrol in schools, many do not complete the primary cycle. Даже если детей записывают в школы, многие из них не заканчивают даже начального цикла.
One of the many causes of poverty is forced migration. Одной из множества причин нищеты является вынужденная миграция.
One example of discrimination is early child marriage, which takes place in many parts of the world. Одним из примеров дискриминации являются ранние детские браки, практикуемые во многих частях света.
A significant proportion of older people in most societies are among the poorest and least educated, and many are disabled. В большинстве обществ значительная доля пожилых лиц относится к числу наиболее бедных и наименее образованных людей, и многие из них являются инвалидами.
The refusal of many Governments to address adequately the issue of unintended pregnancies is one of the possible reasons for the lack of progress. Отказ правительств целого ряда стран уделять надлежащее внимание проблеме нежелательной беременности является одной из возможных причин отсутствия прогресса.
To address this imbalance, many countries in the region are involved in cross-border initiatives to secure energy from other countries. Для рассмотрения этой проблемы многие страны региона участвуют в трансграничных инициативах по обеспечению поставок энергии из других стран.
While originally a means of bringing together domestic private enterprises, many international networks and associations have been established over the past few decades. Первоначально они рассматривались в качестве одного из средств объединения усилий национальных частных компаний, однако на протяжении нескольких последних десятилетий было создано много международных сетей и ассоциаций.
One of such challenges is the perennial lack of adequate and/or sustainable funding to support many women to attend the said training. Одним из этих препятствий является постоянная нехватка надлежащего и/или устойчивого финансирования, позволяющего многим женщинам пройти такое обучение.
Upon the dissolution of the Soviet Union, however, many had chosen to return. Однако после распада Советского Союза многие из них решили вернуться обратно.
Thailand has been implementing its policies towards displaced persons over the past many decades based on humanitarian principles. На протяжении многих последних десятилетий Таиланд реализует свою политику по отношению к перемещенным лицам исходя из гуманитарных принципов.
Concerning prevention, access to quality education for girls continues to be a major challenge in many countries. Во многих странах одной из основных проблем в сфере профилактики по-прежнему является обеспечение доступа девочек к качественному образованию.
This is one of the many reasons why the Special Rapporteur believes that change is possible. Это одна из причин, почему Специальный докладчик верит, что ситуацию можно изменить.
Some applications are critical to promote basic needs, such as health, but many applications rely on promoting economic well-being and development at a broader level. Некоторые ИКТ-приложения имеют ключевое значение для удовлетворения базовых потребностей, в частности в области здоровья, но многие из них опираются на обеспечение экономического благополучия и развития в более широком контексте.
More generally, lack of capacity in the public sector was identified as a serious problem in many emerging markets and less developed countries. В целом, отсутствие возможностей в государственном секторе было названо одной из серьезных проблем во многих странах с формирующейся рыночной экономикой и в наименее развитых странах.
Official statistics are just one of many sources of information competing for the attention of users. Официальная статистика является лишь одним из многочисленных источников информации, конкурирующим с другими источниками за внимание пользователей.