Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Although these examples are not exhaustive and may need to be adapted to suit particular contexts, many are worth replicating. Хотя эти примеры не являются исчерпывающими и, возможно, должны быть адаптированы к конкретным условиям, многие из них стоит перенять.
Of those who do, many will move towards other disaster-prone areas. Из тех, кто решится на переезд, многие окажутся в районах, также подверженных различным бедствиям.
International assistance is among the main sources of funding for health in many developing States. Одним из основных источников финансирования здравоохранения во многих развивающихся государствах является международная помощь.
In many countries, improved survival has contributed to an epidemiologic transition, whereby the disease burden shifts from communicable to non-communicable diseases. Во многих странах повышение уровня выживаемости послужило одним из факторов эпидемиологического перехода: по распространенности инфекционные заболевания уступили место неинфекционным.
Accordingly, numerous States have stepped up their efforts to expand and strengthen such cooperation, with many describing their participation in internationally coordinated projects or programmes. Понимая это, многочисленные государства наращивают свои усилия по расширению и укреплению такого сотрудничества, причем многие из них сообщают о своем участии в проектах или программах, координируемых на международном уровне.
Indeed, government procurement was a major instrument used by many countries during the crisis to support domestic industries. Кстати, во многих странах государственные закупки были одним из основных инструментов для поддержки отечественной промышленности во время кризиса.
For many organizations, the concept of the regular budget, funded either by assessments or voluntary funds, remains valid. Во многих организациях по-прежнему действует концепция регулярного бюджета, финансируемого либо из начисляемых взносов, либо из добровольных финансовых средств.
In too many instances, conflicts have been further aggravated by well-meaning third-party actors who lack a good understanding of mediation and adequate preparation. Слишком часто конфликты дополнительно осложнялись действующими из лучших побуждений третьими сторонами, которым недоставало понимания посредничества и соответствующей подготовки.
The cutting edge research conducted globally by many academic institutions on what does and does not work in international mediation can benefit practitioners. Специалисты-практики могут извлекать пользу из передовых научных исследований, которые проводятся во многих научных учреждениях по вопросу об эффективных и неэффективных методах осуществления международной посреднической деятельности.
The situation has led many treaty bodies to request additional resources from the General Assembly, some repeatedly. Ситуация заставила многие договорные органы запрашивать у Генеральной Ассамблеи дополнительные ресурсы, некоторые из которых неоднократно.
Over the past year, the Council was able to respond to the many expectations associated with its establishment. В прошедшем году Совет смог оправдать многие из ожиданий, которые связывались с его созданием.
In conclusion, I would like to express my gratitude to the many delegations from all regions that participated actively in the informal consultations. В заключение я хотел бы выразить многим делегациям из всех регионов признательность за их активное участие в неофициальных консультациях.
Community policing is a key feature of the prevention strategies of many States of this region. Одним из основных направлений деятельности в рамках стратегий по предупреждению, принятых многими государствами региона, является охрана общественного порядка.
The uprising in Libya has led to the collapse of many Libyan institutions, including the security sector and mechanisms such as border control. Восстание в Ливии привело к краху многих из ливийских институтов, включая сектор безопасности и такие механизмы, как пограничный контроль.
The many multilateral and bilateral efforts since 2009 are part of a comprehensive approach to reducing global nuclear dangers and risks. Многие многосторонние и двусторонние усилия, предпринимаемые с 2009 года, являются одним из компонентов всеобъемлющего подхода к снижению уровня глобальной ядерной опасности и рисков.
Meanwhile, land disputes remain a serious conflict trigger, exacerbated in many instances by long-standing divides between ethnic groups or communities. В то же время земельные споры остаются одним из главных источников конфликтов, которые во многих случаях усугубляются давними разногласиями между этническими группами или общинами.
Ocean acidification negatively affects many organisms that produce a calcium carbonate shell or skeleton, such as shellfish and corals. Подкисление океана негативно влияет на многие организмы, которые образуют раковину или скелет из карбоната кальция, такие как моллюски, ракообразные и кораллы.
In turn, intellectual property protection is only one of many factors that affect technology transfer. Охрана интеллектуальной собственности, в свою очередь, является лишь одним из многих факторов, влияющих на передачу технологии.
Social protection is an important element of many national strategies to reduce malnutrition. Социальная защита является одним из основных элементов многих национальных стратегий по сокращению масштабов недоедания.
In many conflicts, the use of explosive weapons in populated areas remains a major cause of forced displacement. В условиях многих конфликтов применение боевых средств взрывного действия в населенных районах остается одной из главных причин вынужденного переселения граждан.
More than 23 people were injured, many seriously. Не менее 23 человек получили ранения, причем многие из них - тяжелые.
Moreover, many lack effective mechanisms to encourage or monitor compliance - an "implementation gap". Кроме того, многие из них не располагают эффективными механизмами для поощрения или отслеживания выполнения решений, что представляет собой «пробел в реализации».
In many cases those restrictions particularly affect women from religious minorities. Во многих случаях эти ограничения в особенности затрагивают женщин из религиозных меньшинств.
A specific challenge confronting many post-colonial States was the absence of written histories of their own. ЗЗ. Одной из особо серьезных проблем, с которой столкнулись многие постколониальные государства, была проблема отсутствия у них письменных памятников собственной истории.
Enabling conditions were raised by many participants as key to the transition towards a green economy. В качестве одного из главных аспектов перехода к "зеленой" экономике многие участники отметили создание благоприятных условий.