Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Although many small island developing States allocate considerable resources to education, public expenditures on education are low in some of them. Хотя многие малые островные развивающиеся государства выделяют значительные ресурсы на образование, в некоторых из них государственные расходы в этой сфере весьма низки.
Still, in many families abortions are practically considered a family planning measure. Однако в действительности во многих семьях аборты считаются одним из способов планирования семьи.
However, despite the many challenges facing the Government, the empowerment of women remained a priority on the national agenda. В то же время, несмотря на большое число проблем, стоящих перед правительством, предоставление полномочий женщинам остается одним из приоритетов национальной повестки дня.
Often there are many obstacles to an immigrant woman's learning a new language. На пути изучения нового языка перед женщинами из числа иммигрантов стоит много трудностей.
Furthermore, the austerity measures taken by municipalities have affected the remedial instruction so important to many Roma students. Кроме того, предпринимаемые рядом муниципалитетов меры по урезанию социальных расходов приводят к сокращению числа дополнительных занятий, которые имеют крайне важное значение для многих учащихся из числа рома.
Nearly all the children study in private schools and many go to university. Почти все корейские дети обучаются в частных колледжах, и многие из них посещают университеты.
In addition, many lawyers are reportedly unemployed, and the salaries of those who are employed are very low. Кроме того, по сообщениям, многие адвокаты являются безработными, а размер заработка тех из них, кто имеет работу, находится на очень низком уровне.
Rightfully, many countries have been watching Poland's experiences with great interest and hoping to learn from them. Совершенно естественно, что многие страны с большим интересом наблюдают за происходящими в Польше событиями, надеясь извлечь из них полезные уроки.
However, NECON accepted the registration of only 5 of the 18 parties, thus denying many key actors access to the political process. Однако НЕКОН утвердила регистрацию только 5 партий из 18, тем самым лишив многих известных деятелей доступа к политическому процессу.
UNDP fully endorses the recommendation regarding careful framing of training as one of the many sources of learning. ПРООН полностью поддерживает рекомендацию, касающуюся тщательной разработки концепции обучения как одного из многих источников получения знаний.
Armenia had a great many radio stations, and broadcasts from France and Russia could also be heard. В Армении имеется большое число радиостанций; кроме того, можно слушать радиостанции, ведущие передачи из Франции и России.
The Chemical Weapons Convention is one of the many outstanding achievements of the CD over the years. Конвенция по химическому оружию являет собой одно из многих выдающихся достижений КР за истекшие годы.
While consensus seemed to be emerging on certain issues, there were still diverging views on many others. Несмотря на достигнутую общую договоренность в отношении определенных вопросов, еще по многим из них имеются некоторые разногласия.
That criterion would make it possible to eliminate from the current texts many controversial aspects which could be the subject of a future consensus. Данный критерий позволяет исключить из действующих документов многие спорные вопросы, которые могут быть предметом будущего консенсуса.
The draft articles covered many issues relating to nationality, but the most important one was the exercise of the right of option. Проект охватывает множество вопросов, связанных с проблемой гражданства, но самым важным из них является вопрос об осуществлении права на оптацию.
Legislation in many countries further requires that this annual report be submitted to a committee of parliament. Кроме того, во многих странах законодательство требует, чтобы этот ежегодный отчет представлялся одному из парламентских комитетов.
Issues related to the fairness of the listing and delisting procedures of the Security Council's sanctions committees are of interest to many. Вопросы, касающиеся справедливости процедур включения в списки комитетов по санкциям Совета Безопасности и исключения из них, для многих представляет интерес.
Real estate services are just one of many services needed to facilitate mobility in Russia. Операции с недвижимостью являются одними из многочисленных услуг, которые необходимы для повышения мобильности населения в России.
Africa still faces many problems, of which HIV/AIDS, malaria and conflict are the most devastating. Перед Африкой по-прежнему стоит много проблем, из которых ВИЧ/СПИД, малярия и конфликты являются наиболее ужасающими.
While some of the proposals are new, many build on successful pioneering efforts within the United Nations and the wider multilateral system. Некоторые из предложений являются новыми, однако многие основаны на успешных новаторских усилиях, предпринятых в рамках Организации Объединенных Наций и более широкой многосторонней системы.
There are many positive consequences - such as harnessing new capacity for development, new private funding and the like. Среди многочисленных позитивных последствий - использование новых возможностей для осуществления деятельности в целях развития, привлечение дополнительных средств из частных источников и т.д.
That proposal has the strong support of many delegations, particularly those from small States. Данное предложение получило решительную поддержку многих делегаций, в частности из малых государств.
Fresh ideas, innovation and open minds are only a few of the many benefits that young generations bring. Свежие идеи, стремление к новаторству и непредвзятость - вот некоторые из основных качеств молодого поколения.
We should avoid having too many initiatives by various parties, some of which have differing or conflicting interests. Нам следует избегать слишком большого числа инициатив, выдвигаемых различными сторонами, некоторые из которых имеют отличающиеся друг от друга или противоположные интересы.
In many jurisdictions, the trucking company would also be liable to the cargo claimant directly in tort. Во многих правовых системах автотранспортная компания будет также нести ответственность перед стороной, заявляющей требование на груз, непосредственно из деликта.