Knowledge sharing is a core competency in the new UNFPA performance system and takes many forms. |
Обмен знаниями является одним из профессиональных качеств в новой системе служебной аттестации ЮНФПА и осуществляется в самых разнообразных формах. |
The teaching staff is ageing; many teachers who work are close to the retirement age. |
Преподавательский состав стареет; многие из еще работающих преподавателей близки к пенсионному возрасту. |
For many countries, demonstrating the effectiveness of public administration integrity programmes and transparency and accountability measures is becoming a priority. |
Для многих стран обеспечение эффективности программ обеспечения неподкупности органов государственного управления и мер по достижению прозрачности и ответственности становится одной из приоритетных задач. |
Crises and disasters strike all the time, and many are unpredictable. |
Кризисы и бедствия возникают постоянно, и многие из них носят непредсказуемый характер. |
Moreover, many Member States also list them among the core values of their public administrations. |
Кроме того, многие государства-члены считают их одними из основных ценностей системы государственного управления. |
They are arranged following the mandate areas of the Permanent Forum, although many are obviously relevant to several areas. |
Она излагается с учетом мандатных областей Постоянного форума, хотя многие из данных явно имеют отношение к нескольким областям. |
The indigenous experts provided many examples of these threats. |
Эксперты из числа коренного населения приводили много примеров таких препятствий. |
Decentralized provision of sanitation services is standard practice in many countries and a goal in others. |
Децентрализованное оказание санитарно-технических услуг является нормальной практикой во многих странах и одной из целей в других. |
For example, sustainable agriculture is an area where many gains are to be made. |
Например, одной из областей, в которых могут быть достигнуты значительные результаты, является устойчивое сельское хозяйство. |
Despite those achievements, many challenges remain in each of those areas. |
Несмотря на эти достижения, в каждой из указанных областей по-прежнему существует немало проблем. |
Although the activities described above result in the emission of greenhouse gases, most are necessary and, in many cases, unavoidable. |
Хотя вышеупомянутые виды деятельности сопровождаются эмиссией парниковых газов, большинство из них необходимы и во многих случаях неизбежны. |
The extensive OIOS auditing of peacekeeping operations had exposed many problems, some of which could be avoided through strengthened management and accountability. |
В ходе масштабных проверок операций по поддержанию мира, которые были проведены УСВН, было выявлено много проблем, некоторые из которых можно было бы избежать благодаря повышению эффективности управления и отчетности. |
Large sums were deducted from the entitlements of many beneficiaries because transfers were made through intermediary banks. |
Крупные суммы высчитываются из причитающихся многим бенефициарам выплат, поскольку перевод средств осуществляется через банки-посредники. |
This condition puts many foreign women married to ni-Vanuatu men at a disadvantage since most are not able to comply. |
Это условие ставит многих женщин-иностранок, вступающих в брак с мужчинами - гражданами Вануату, в невыгодное положение, поскольку большинство из них не могут выполнить это требование. |
The reasons for failure to report are many and include parents who shun from exposing perpetrators especially if the perpetrators are family members. |
Существует множество причин, по которым о подобных преступлениях не сообщается, и одна из них связана с нежеланием родителей выдавать преступников, особенно в тех случаях, когда преступник является членом семьи. |
This is because many children in these groups speak a different language at home. |
Это объясняется тем, что многие дети из этих групп говорят дома на каком-либо другом языке. |
Indeed, income is regarded by many observers only as an instrumental variable. |
Разумеется, многие наблюдатели рассматривают доход только в качестве одной из инструментальных переменных величин. |
Detailed reports that were received from many rural areas suggest that the phenomenon of disappearances is under-acknowledged. |
Подробные сообщения, полученные из многих сельских районов, свидетельствуют о том, что масштабы этого явления недооцениваются. |
A major obstacle cited by many Governments of affected States is lack of resources. |
Одним из важнейших препятствий, отмеченных многими правительствами затронутых государств, является нехватка ресурсов. |
This enables indigenous peoples to develop their cultural industries and cultural exportations in many ways and thereby constitutes an important economic factor. |
Это позволяет коренным народам развивать свои народные промыслы и экспортировать культурные изделия, что является одним из важных экономических факторов. |
Significant progress has been achieved in many countries in terms of increased school attendance by indigenous children. |
Во многих странах достигнуты заметные успехи в деле роста числа обучающихся в школах мальчиков и девочек из числа коренных народов. |
He has also received information and documentation from many other countries in which similar situations exist. |
Помимо этого, были получены сообщения и материалы из многих других стран, в которых сложилась схожая ситуация. |
Ethnic militias had received an influx of small arms from neighbouring countries and had killed many members of the police force. |
Этнические ополченцы получали стрелковое оружие из соседних стран и убили многих сотрудников полиции. |
Some have state-of-the-art equipment with high-speed connections and a high degree of computing proficiency; many do not. |
Некоторые из них располагают современным оборудованием с высокоскоростным доступом в Интернет и отличаются продвинутым уровнем владения компьютером; у многих же других нет ни первого, ни второго. |
In fact, many States would accept the Convention if the section on irregular migrants was removed. |
И действительно, многие государства признали бы эту Конвенцию, если из нее был бы исключен раздел о незаконных мигрантах. |