Not many men would have shown your restraint. |
Не многие из мужчин показали бы такую же выдержку, как ты. |
There are many many ways that nature filters water that takes salt out of water. |
В природе существуют разные способы фильтрации воды, которые выводят соль из воды. |
It's one of many, many characteristics that women have that they will bring into the job market. |
Это одна из многих, многих женских особенностей, которые они принесут на рынок труда. |
First, it needs to be recognized that discrimination and inequality may take many different forms and stem from many different sources. |
Во первых, необходимо признать, что дискриминация и неравенство могут принимать многие различные формы и проистекать из многих различных источников. |
They have received many international medals in tennis, volleyball and basketball championships, and many have been nominated as goodwill ambassadors to the United Nations. |
Они завоевали большое количество медалей в соревнованиях по теннису, волейболу и баскетболу, и многие из них стали послами доброй воли Организации Объединенных Наций. |
UNOPS further stated that historically it may not have successfully resolved many such issues because management had tried to tackle too many problems too fast, and at the same time. |
ЮНОПС также заявило, что в прошлом ему не удалось решить многие из этих вопросов, вероятно, по той причине, что руководство пыталось решать слишком большое число проблем в сжатые сроки и одновременно. |
Thousands were dispatched for "re-education" in remote parts of the country, where many died and many more were kept for up to ten years. |
Тысячи людей были отправлены для «перевоспитания» в отдаленные части страны, где многие из них погибли. |
Now, there are many cases, many, where patients in septic shock can improve radically and quickly. |
Существует много примеров, много, когда пациенты из состояния септического шока выходили полностью и быстро. |
The CEO's of many, if not most corporations, public and private, are retired military officers - many fairly young. |
Исполнительные директора многих, если не большинства, государственных и частных корпораций являются бывшими военными, многие из которых довольно молоды. |
The ring has fallen into many hands over the years, and I've made many more friends. |
Кольцо переходило из рук в руки на протяжении многих лет и у меня появилось намного больше друзей. |
He said to the man he wanted many, many thousands of green people... From history times. |
Он сказал человеку, что он хочет много много тысяч зелёных человечков... из давних времён. |
We are also deeply grateful to the many experts from many countries who have lent us their time and wisdom. |
Мы также глубоко благодарны многочисленным специалистам из ряда других стран, которые вместе с нами готовили доклад и давали свои ценные советы. |
In many cases these prisoners agree to work; many do so to alleviate boredom and to earn spending money or to assist their families. |
Во многих случаях эти заключенные соглашаются работать; многие из них поступают так для того, чтобы скрасить скуку и заработать деньги или помочь своим семьям. |
There are many many ways that nature filters water that takes salt out of water. |
В природе существуют разные способы фильтрации воды, которые выводят соль из воды. |
It's one of many, many characteristics that women have that they will bring into the job market. |
Это одна из многих, многих женских особенностей, которые они принесут на рынок труда. |
People can access knowledge bases, exchange research results and, by integrating information from many places and many disciplines, arrive at innovative solutions. |
Люди могут пользоваться базами данных, обмениваться результатами научных исследований и принимать новаторские решения, сводя воедино информацию по многим дисциплинам, поступающую из разных источников. |
The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was but one of many efforts to improve security, even though it faced many obstacles. |
Договор о нераспространении ядерного оружия выступает лишь одним из звеньев в цепи многих усилий по укреплению безопасности, хотя на пути его осуществления встает множество препятствий. |
Mr. SHAHI said immigrants from many countries and many different castes, tribes, or groups lived in the United Kingdom. |
Г-н ШАХИ говорит, что в Соединенном Королевстве живут иммигранты из многих стран, а также члены многочисленных каст, племен и групп. |
The Bureau noted that there are many actions taking place related to the reconstruction of South-east Europe including many which are in the field of statistics. |
Бюро отметило, что в настоящее время осуществляются многочисленные мероприятия по восстановлению Юго-Восточной Европы, многие из которых относятся к области статистики. |
In developing countries, older people are in many instances denied this right, with many working in informal settings without employment security or entitlements. |
В развивающихся странах люди старшего возраста в целом ряде случаев лишены этого права, при этом многие из них работают без оформления трудовых отношений, не имея гарантий занятости и вознаграждения. |
In many countries, the transport logistics industry consists of many small operators, with no single company commanding a market share substantial enough to confer economies of scale. |
Во многих странах транспортная логистика состоит из множества мелких операторов, при этом ни одна компания не имеет доли на рынке, достаточной для того, чтобы получать экономию за счет масштаба операций. |
There are some striking examples of structures made of wood and many architects recognise that wood is an effective substitute for concrete and steel, in many circumstances. |
Имеется несколько замечательных примеров сооружений, возведенных из древесины, при этом многие архитекторы признают, что во многих случаях древесина является эффективным заменителем бетона и стали. |
Since 2005, many developing counties and economies have shown interest in competition policy and many have requested technical assistance and advisory services to draft legislation. |
С 2005 года многие развивающиеся страны и экономики начали проявлять интерес к вопросам политики в области конкуренции, и многие из них запросили техническую помощь и консультативные услуги для разработки законодательства. |
The work of the International Criminal Court had received support from many Member States, but many had also stressed the importance of enhancing its fairness and objectivity. |
Многие государства-члены поддерживают работу Международного уголовного суда, однако многие из них также подчеркивают важность повышения его справедливости и объективности. |
That's why I'm proud to count you among my many, many wives. |
Вот почему я с гордостью считаю тебя одной из моих многих, многих жён. |