Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Rather, they were one of many components considered when analysing each situation. Такие заверения скорее являются лишь одним из элементов, рассматриваемых при анализе каждой ситуации.
Each of these will develop and implement strategies addressing many aspects of quality. Каждое из этих подразделений будет заниматься разработкой и осуществлением стратегий, затрагивающих многочисленные аспекты качества.
The fact remained, however, that its report was merely one among many others. Тем не менее рассматриваемый доклад является лишь одним из многих.
Guyana had tried single-handedly to solve the many problems facing its criminal justice system, especially the magistracy, but there had been little impact. Гайана самостоятельно пыталась решать многие из проблем, стоящих перед ее системой уголовного правосудия, особенно на уровне магистратских судов, однако эти попытки не дали существенных результатов.
They were usually offered financial assistance since many Roma could not afford the cost of the identity card. Обычно им предоставляется финансовая помощь, поскольку многие жители из числа рома не могут позволить себе приобрести удостоверение личности.
From the many statements that have been made it is clear that awareness of the need for nuclear disarmament is growing in the international community. Из многих выступлений вытекает, что в международном сообществе растет понимание необходимости ядерного разоружения.
Their high level of education had enabled many to gain high-level jobs and participate in formal decision-making processes. Высокий уровень образования женщин позволил многим из них занять высокие должности и участвовать в официальных процессах принятия решений.
Unemployment had many adverse social effects, poverty being the harshest. Безработица имеет множество негативных социальных последствий, из которых наиболее тяжелым является нищета.
Furthermore, many elderly women live alone, according to data on their marital status. Кроме того, по данным о семейном положении престарелых женщин, многие из них живут одни.
The personal consequences of these enforced departures from Eritrea may have been harsh in many cases. Во многих случаях последствия этих принудительных отъездов из Эритреи для людей, возможно, были тяжелыми.
In many ministries, moreover, the deputy minister was a woman. Кроме того, во многих министерствах одним из заместителей министра является женщина.
Both these seminars have had an international scope, with the participation of expert speakers coming from many countries. Оба эти семинара имели международную направленность при участии в их работе ораторов-экспертов из многих стран.
In the diplomatic service, the number of women had increased, and many occupied high positions. Возросло число женщин на дипломатической службе, и многие из них занимают высокие должности.
In addition, many initiatives had been introduced to improve the position of women from ethnic minorities. Кроме того, было реализовано много инициатив с целью улучшения положения женщин из числа этнических меньшинств.
The Commission is further arranging the screening of a great many open sources for information relevant to its mandate. Комиссия продолжает принимать меры по отбору данных из большого числа открытых источников на предмет получения информации, имеющей отношение к ее мандату.
Some special and differential treatment provisions have been proposed and many remain under consideration. Многие из предложений на этот счет по-прежнему находятся на рассмотрении.
We have many very active non-governmental organizations, some of which are allied to international NGOs. В нашей стране активно действует немало неправительственных организаций, некоторые из которых являются филиалами международных НПО.
People understand that the pace of achieving democracy is dictated by many political and economic factors arising from the particular nature of each society. Люди понимают, что темпы достижения демократии диктуются целым рядом политических и экономических факторов, вытекающих из особого характера каждого общества.
In addition, many UNICEF programmes implemented at the subregional level promote intercultural dialogue as means of combating discrimination against indigenous children. Кроме того, многие осуществляемые на субрегиональном уровне программы ЮНИСЕФ способствуют развитию межкультурного диалога как средства борьбы с дискриминацией детей из числа коренного населения.
For many employers, it was simply easier and more conducive to consistency to provide data from headquarters or regional centres. Для многих работодателей представление данных из штаб-квартир или региональных центров просто легче и в большей степени содействует обеспечению последовательности.
Each of these tasks presents a challenge for many developing countries. Решение каждой из этих задач представляет проблему для многих развивающихся стран.
HIV/AIDS is just one of many dangers that threatens to make their lives shorter, more uncertain and less fulfilling than their parents'. ВИЧ/СПИД - это всего лишь один из многих факторов, которые могут сделать их жизнь более короткой, менее определенной и в меньшей степени позволяющей реализовать свои возможности, по сравнению с жизнью их родителей.
In all countries many abatement measures are already in place and some of these control technologies have very high removal efficiencies scenario. Во всех странах принимаются разнообразные меры по борьбе с загрязнением воздуха, и некоторые из применяемых технологий имеют очень высокую эффективность удаления.
However, by May 2001 not many Parties had followed that recommendation. Однако по состоянию на май 2001 года не многие из Сторон последовали этой рекомендации.
Particulate matter found in ambient air is composed of a wide range of substances originating from many different emission sources. Твердые частицы, которые можно обнаружить в окружающем воздухе, состоят из самых разнообразных веществ, выбрасываемых различными источниками.