Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
People were systematically driven from their homes during a three-day offensive and many houses were destroyed. В ходе трехдневного наступления людей систематически выдворяли из их домов, и многие дома были разрушены.
In many cases interviewees observed from hiding places in the hills Serb troops entering villages and setting houses on fire. Во многих случаях опрашиваемые наблюдали из укрытий в горах, как в их деревни входили сербские войска и сжигали дома.
Similarly, mercenaries exported from the former Soviet States haunted many parts of Africa and the Middle East. Точно так же наемники из государств бывшего Советского Союза появлялись во многих частях Африки и Ближнего Востока.
Participated in many conferences and regional seminars and headed most of them. Участвовал в работе многих конференций и региональных семинаров и являлся руководителем большинства из них.
If anything is clear from the previous analysis, it is that there have been many, deep changes. Из предыдущего анализа ясно только то, что произошло много глубоких изменений.
One of the main objectives of many countries in transition is to meet the requirements for accession to the European Union. Одна из главных целей многих стран с переходной экономикой состоит в том, чтобы добиться выполнения требований для вступления в Европейский союз.
All reports show that the countries have formulated environmental policies, strategies and action plans to address the many problems associated with desertification and drought. Как явствует из всех докладов, страны разработали природоохранную политику, стратегии и планы действий для решения многочисленных проблем, возникающих в связи с опустыниванием и засухой.
The international community has long recognized that desertification is a major socio-economic and environmental problem of concern to many countries of the world. Международное сообщество давно признало опустынивание одной из основных социально-экономических и экологических проблем, вызывающих беспокойство во многих странах мира.
The assumption behind the term "private" is that all such schools are profit-making while many are not. В основе термина "частный" лежит та предпосылка, что все такие школы являются доходоприносящими, хотя многие из них и не приносят никакого дохода.
There is an international dimension to this trafficking, which involves nationals from many members of the international community. Эта незаконная деятельность имеет международный аспект, и в ней участвует большое число выходцев из стран-членов международного сообщества.
After years of displacement, many internally displaced persons continue to lack adequate bathing facilities. После ряда лет проживания вне дома многие из перемещенных внутри страны лиц по-прежнему лишены элементарной возможности помыться.
Moreover, the working group had been able to converge largely on a majority of the many outstanding problems. Кроме того, ей удалось в значительной степени сблизить позиции по большинству из многих еще не решенных проблем.
And as foreshadowed in the Universal Declaration, rebellion beckons many who are subjected to tyranny and oppression. И, как предначертано во Всеобщей декларации, многие из тех, кто подвергнут тирании и угнетению, вынуждены прибегать к восстанию.
However, as participation in the meeting was open-ended, there were also many participants from Permanent Missions in Geneva and some international organizations. Однако, поскольку совещание было открытого состава, в нем также участвовало много специалистов из постоянных представительств, расположенных в Женеве, и некоторых международных организаций.
Among its main achievements, EMPRETEC has identified and trained numerous entrepreneurs (one third women) from many countries. К числу основных достижений ЭМПРЕТЕК относятся поиск и подготовка большого числа предпринимателей (треть которых - женщины) из различных стран.
The funding of UNFPA towards non-governmental organizations has increased and many are now accredited to UNFPA as potential executing agencies for projects. ЮНФПА увеличил объем предоставляемых неправительственным организациям средств, и многие из них в настоящее время рассматриваются ЮНФПА в качестве потенциальных учреждений-исполнителей проектов.
So far, the group has investigated only four of the many incidents and violations that have taken place since its inception. До настоящего времени группа провела расследование лишь четырех из большого числа инцидентов и нарушений, имевших место после ее создания.
Security forces have again intervened indiscriminately, causing many civilian casualties and forcing tens of thousands of inhabitants to flee their homes. З. Силами безопасности вновь были предприняты неизбирательные действия, в результате которых было убито и ранено много людей из числа гражданского населения, а десятки тысяч жителей были вынуждены покинуть свои дома.
Plumbing, air conditioning, heating and electrical parts and building fixtures were ripped out of many buildings and stolen . Во многих зданиях были выведены из строя системы водоснабжения, кондиционирования воздуха, отопления и электроснабжения .
While many thousands perished in the communes alongside the rest of the population, others were targeted for execution. Многие тысячи из них погибли в общинах вместе с остальной частью населения, а другие целенаправленно уничтожались.
One difficulty which has presented itself is the limited access to pertinent information and technical expertise faced by many economies in transition. Одна из возникающих трудностей, с которыми сталкиваются многие такие страны, связана с ограниченным доступом к соответствующей информации и техническому опыту.
To properly enforce legislation, many transitional economies will require investment in institutions, equipment, personnel, and training. Для обеспечения надлежащего исполнения законодательств многим из них потребуются инвестиции в создание институтов, оборудование, набор кадров и их профессиональную подготовку.
In many cases, one of the principal reasons is that of technical harmonization. Во многих случаях одной из главных причин выступает стремление к техническому согласованию.
This project was viewed as one of the many possible examples of such cooperation. Настоящий проект является одним из многочисленных возможных примеров такого сотрудничества.
However, that proposal could not be incorporated in the draft resolution because it was only one proposal among many. Однако его нельзя включить в проект резолюции, по-скольку это одно из нескольких предложений.