| However, many countries are currently cutting back on renewable energy subsidies owing to their individual economic and political considerations. | Однако в настоящее время многие страны сокращают объем субсидирования возобновляемой энергетики, исходя из своих индивидуальных экономических и политических соображений. |
| Moreover, infrastructure investments are a major contributor to economic growth in many countries. | Кроме того, инвестиции в инфраструктуру являются одним из основных факторов экономического роста во многих странах. |
| Implementing partners are a critical part of the service delivery model of many United Nations system entities. | Привлечение партнеров-исполнителей является одним из важнейших элементов модели оказания услуг, используемой многими структурами системы Организации Объединенных Наций. |
| A literate world is, in many ways, one of the first steps towards a peaceful, inclusive, sustainable world. | Грамотность во многих отношениях является одним из первых шагов на пути к мирному, солидарному и устойчивому обществу. |
| For many countries, reserves are a form of "self-insurance" against potential external shocks. | Для многих стран резервы являются одной из форм «самострахования» от потенциальных внешних потрясений. |
| In many instances, social norms legitimize women's exclusion from decision-making. | Во многих случаях социальные нормы узаконивают исключение женщин из процессов принятия решений. |
| The examples cited above highlight one of many approaches applied by UNESCO to strengthen communication capacities. | Приведенные выше примеры отражают один из многих подходов, применяемых ЮНЕСКО в целях наращивания потенциала в области коммуникации. |
| For many Member States, national tourism strategies are still current, with most ending in 2020. | Многие государства-члены продолжают осуществление национальных стратегий развития туризма, большинство из которых рассчитаны на период по 2020 год включительно. |
| The regional workshop was attended by some 100 participants from many UNECE countries. | На этом региональном рабочем совещании присутствовало более 100 участников из многих стран ЕЭК ООН. |
| The deployment of ITS faced many stumbling blocks slowing down its implementation across all transport modes, one of them being the fragmentation. | Развертывание ИТС наталкивается на многочисленные препятствия, замедляющие их внедрение на всех видах транспорта, и одним из таких препятствий является фрагментация. |
| This - due to many countries retaining their own reservations - may have additional detrimental effects on trade. | Поскольку многие страны сохраняют собственные оговорки, последнее из указанных выше решений может иметь дополнительные негативные последствия для торговли. |
| There are many options and we must choose the best one. | Существует множество вариантов, и надлежит выбрать лучший из них. |
| Consequently, many have not undergone a meaningful vetting process and have less formal training than national police officers and members of the armed forces. | Как следствие, многие из его сотрудников не прошли реальной проверки и формально не столь хорошо подготовлены, как сотрудники национальной полиции и военнослужащие вооруженных сил. |
| Under this premise, China has made many efforts and taken active measures in nuclear transparency. | Исходя из этого, Китай прилагает большие усилия и принимает активные меры для обеспечения ядерной транспарентности. |
| Resale price maintenance is a form of vertical price fixing, and is per se prohibited in many countries. | Искусственное поддержание перепродажных цен является одной из форм вертикального фиксирования цен и как таковое запрещено во многих странах. |
| Policymakers need to recognize that smallholders are not the problem, but part of the solution to food insecurity in many developing countries. | Директивные органы должны признать, что мелкие фермеры - это не проблема, а один из путей решения проблемы отсутствия продовольственной безопасности во многих развивающихся странах. |
| Milk can be made into butter, cheese, and many other things. | Из молока можно делать масло, сыр и многое другое. |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | На приёме один из его политических оппонентов унизил его в присутствии многих гостей. |
| English has many loan words from French. | В английском много заимствований из французского. |
| I have a collection of towels I've stolen from many different hotels I've stayed at. | У меня есть коллекция полотенец, которые я украл из множества отелей, где я останавливался. |
| She told me many stories about her life. | Она поведала мне множество историй из своей жизни. |
| Forced evictions in Mogadishu have exacerbated the protection and humanitarian situation of tens of thousands of Somalis, many already internally displaced. | Случаи насильственного выселения в Могадишо усугубили охрану и гуманитарную ситуацию десятков тысяч сомалийцев, многие из которых уже являются вынужденными переселенцами. |
| He was kept because he spoke Pashto and came from a village where many Taliban came from. | Его же не отпускали потому, что он говорил на пушту и был родом из деревни, которая была родиной многих талибов. |
| Youth unemployment was a major challenge in many developing countries, leading to economic and social problems. | Безработица среди молодежи является одной из основных проблем во многих развивающихся странах, которая приводит к возникновению экономических и социальных проблем. |
| Human rights law is one of many areas that are emphasised. | Право прав человека - одна из многих областей, которым уделяется особое внимание. |