The Stolen Eagle 400 years after the last king was driven from the city, the republic of Rome rules many nations, but cannot rule itself. |
ПОХИЩЕННЫЙ ОРЁЛ Спустя четыре века после того, как из Рима был изгнан последний царь, римская республика властвовала над множеством племен, но не могла управлять собою. |
Some fear a return to the uncertainty of 2012, when many thought that a Greek default and exit from the eurozone were imminent. |
Некоторые опасаются возвращения к неопределенности 2012 года, когда многие считали, что греческий дефолт и выход из еврозоны неизбежны. |
As a result, many central bankers have become household names; some even have tabloid nicknames, like "super Mario" Draghi. |
В результате многие центральные банкиры стали общеизвестны; некоторые из них даже обзавелись таблоидными прозвищами, например «супер Марио» Драги. |
CAMBRIDGE - One of the many things I learned from Milton Friedman is that the true cost of government is its spending, not its taxes. |
КЕМБРИДЖ - Одной из множества вещей, которые я узнал от Милтона Фридмана, является то, что реальной ценой правительства являются его расходы, а не налоги. |
That is in no one's interest, including Japan's, given that the Japanese share many security concerns with South Korea. |
В этом не заинтересована ни одна из сторон, в том числе Япония, учитывая, что японцы разделяют многие вопросы в области безопасности с Южной Кореей. |
Not many delegates here in Geneva, even from the nuclear-armed states, would disagree with any of these assessments. |
Не многие делегаты из присутствующих здесь, в Женеве, даже из ядерных государств, не согласились бы с любой из этих оценок. |
America has now suffered around 30 shooting massacres over the past 30 years, including this year's deadly dozen; each is a gut-wrenching tragedy for many families. |
Америка на данный момент пострадала от приблизительно 30 массовых убийств за последние 30 лет, в том числе и от смертоносной дюжины этого года - каждое из них оборачивается трагедией для множества семей. |
To many, what happened, and what is happening there seems a mystery. |
Слишком многое из того, что здесь происходило и что происходит, кажется загадкой. |
In the eyes of many, that would amount to America opting out of the structure of nuclear arms control built in the latter part of the Cold War. |
В глазах многих это будет равносильным устранению Америки из структуры контроля над ядерными вооружениями, созданной в последнюю фазу Холодной войны. |
What many fail to recognize is that these are merely the symptoms of a single underlying problem: China's skewed growth model. |
Однако многие из них не в состоянии признать, что все это лишь симптомы одной основной проблемы: перекоса в китайской модели роста. |
That is just one of the many issues we couldn't agree on. |
Нет, это лишь одно из многих наших разногласий. |
The many immigrants arriving in the country need us, and there is no doubt that we will do our best for them. |
Много репатриантов приезжают к нам из месяца в месяц, и я не сомневаюсь, что мы придем к ним на помощь. |
What many are seeking is some form of special status within Thailand, enabling them to pursue their own cultural and religious traditions without interference from Bangkok. |
Чего многие хоят, так это той или иной формы особого статуса внутри Таиланда, что позволит им поддерживать свои собственные культурные и религиозные традиции без вмешательства из Бангкока. |
His speech stressed the economic weakness of many EU members (though some - such as Germany and the Nordic countries - are actually doing reasonably well in the global marketplace). |
В его речи особо была выделена экономическая слабость многих стран-членов ЕС (хотя некоторые из них - как, например, Германия и страны Северной Европы - на самом деле достаточно хорошо демонстрируют себя на мировом рынке). |
You... are just one of many men that I happen to be dating at the moment. |
Ты... просто один из тех мужчин, с которыми я в данный момент встречаюсь. |
But to insist on only these negative stories is to flatten my experience and to overlook the many other stories that formed me. |
Но настаивать только на этих отрицательных историях - это словно забыть весь мой остальной опыт, и упустить из виду многие другие истории которые сформировали меня. |
So this type of crop can actually produce the nutrients that would give us pasta and bread, cakes, nutritional items of many sorts. |
Из этого вида урожая можно производить питательные вещества, которые дадут нам макаронные изделия и хлеб, торты, разного рода продукты питания. |
But look closely at some of these "technocratic" proposals: many are more often based on ideology than economic science. |
Но если внимательнее присмотреться к некоторым из таких «технократических» предложений, становится ясно, что в основе многих из них чаще лежит идеология, чем экономическая наука. |
They are bound to choose older homes in established neighborhoods that have already been connected to the many networks that make them a habitat. |
Они должны выбирать из старых домов в готовых районах, которые уже подключены ко многим сетям, делающим их местом обитания. |
Now, as then, people have been disappointed for a long time, and many are despairing. |
Теперь, как и тогда, люди уже были разочарованы в течение длительного времени и многие из них были в отчаянии. |
Chinese policymakers should bear in mind that the value of the yuan is only one among many factors that affects the competitiveness of China's economy. |
Китайские политики должны помнить о том, что стоимость юаня - это только один из многочисленных факторов, влияющих на конкурентоспособность экономики Китая. |
Not only was it located in one, but, in many ways, it was also dominated by them. |
Он не только проходил в одной из них, но, во многих отношениях, они доминировали на этом саммите. |
They built permanent stone castles, many originating from a network of earlier motte and bailey castles. |
Они строили постоянные каменные замки, многие из которых представляли из себя Мотт и бейли. |
In many respects, he was extremely lucky to have been transferred away from the Eastern Front. |
Вскоре он, в числе многих других легионеров, был освобождён из тюрьмы и отправлен воевать на Восточный фронт. |
Hence, many Chetnik prisoners were handed British Army uniforms and given non-combatant duties throughout Italy, such as guarding munitions and supplies. |
Многим из четников выдали британскую армейскую форму и позволили нести строевую службу в Италии, в том числе охрану складов боеприпасов. |