Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
One of the best things is that students come to study at OHIC from many different countries, so you will have the opportunity to share and compare your experiences with students from many different cultural backgrounds. Одна из лучших особенностей нашей школы - это то, что студенты приезжают учиться в OHIC из многих стран, таким образом у Вас будет возможность поделиться и обменяться знаниями со студентами из различных культур.
After the end of the Soviet Union, many ethnic Germans emigrated from Kyrgyzstan to Germany, as with the collapse of the collective farms and other state enterprises many jobs were lost. После распада СССР многие этнические немцы эмигрировали из Киргизии в Германию, так как с распадом колхозов и других государственных предприятий многие рабочие места были потеряны.
However, recent survey and excavation work has identified many new sites south of Kerma, many located on channels of the Nile, now dry, which lay to the east of the modern course of the river. Однако в ходе недавних раскопок был обнаружен ряд новых археологических памятников к югу от Кермы, из которых многие были расположены на каналах Нила, ныне высохших, находившихся к востоку от современного русла реки.
Apart from the Trust Fund and the voluntary contributions of some Member States, many expenses were covered by the country of origin of the President, which put an extra burden on many countries with limited resources and that could not afford such costs. Помимо средств, выделяемых из Целевого фонда, и добровольных взносов некоторых государств-членов, многие расходы покрываются страной происхождения Председателя, что ложится тяжелым бременем на многие страны с ограниченными ресурсами, которые не могут позволить себе нести такие расходы.
In many cases, minorities work hard to garner the fruits of this wealth for themselves, at the expense of the majority - Bolivia, one of the many rich countries with poor people, comes to mind. Во многих случаях, меньшинство упорно трудятся, чтобы добыть плоды этого богатства для себя за счет большинства - на ум приходит Боливия, одна из многих богатых стран с бедным населением.
NaturalMotion's technology is in use at many film and games companies, including Sony, The Mill, Electronic Arts, Moving Picture Company, Konami, Capcom, Sega and many more. Технологии NaturalMotion используются многими компаниями из индустрии фильмов, компьютерных игр и трёхмерной графики, включая Sony, The Mill, Electronic Arts, Moving Picture Company, Konami, Capcom, Sega, Rockstar Games, Autodesk и многие другие.
Now, I think there's many good reasons not to listen to economists. That isn't one of them, for me, but there's many others. Я думаю, есть много отличных причин не прислушиваться к экономистам, но это не одна из них, для меня, но есть много других.
Right, I'm now driving my car of many colours, and many cylinders, out of Syria and into Jordan, a country famous for not having Bethlehem in it. Ладно, теперь я веду свою машину, многоцветную и многоцилиндровую, из Сирии в Иорданию, в страну, которая знаменита тем, что в ней нет Вифлеема.
And if we all work together the way they have, then I promise, we will truly make this the first of many, many new days for the greatest country in the world. И если мы все работаем вместе, как они есть, то я обещаю, мы действительно сделать это первый из многих, многих новых дней для величайшей страны в мире.
And 20 years ago, I started Idealab, and in the last 20 years, we started more than 100 companies, many successes, and many big failures. 20 лет назад я открыл Idealab, и за последние 20 лет мы основали более 100 компаний, многие из которых добились успеха, а многие наоборот - потерпели неудачу.
The many changes now taking place on the international political scene in regional and international relations have increased the United Nations responsibilities with regard to resolving many problems, especially those relating to the maintenance of international peace and security. Многочисленные политические изменения в региональных и международных отношениях повысили ответственность Организации Объединенных Наций в урегулировании многих проблем, в частности тех из них, которые касаются поддержания международного мира и безопасности.
The accomplishments of the past two decades are the result of many factors, not the least of which is a pronounced change by many Governments from indifference to committed endorsement of population activities and policies. Достижения двух последних десятилетий стили результатом многих факторов, не последним из которых является очевидный переход многих правительств от позиции безразличия к решительной поддержке мероприятий и политики в области народонаселения.
Although in the past many countries included population variables in their five-year development plans, the reports reveal that the steps taken to integrate population issues into other levels of planning are of relatively recent origin in many countries. Хотя в прошлом многие страны включали демографические показатели в свои пятилетние планы развития, из докладов явствует, что во многих странах меры с целью учете демографических вопросов на других этапах планирования начали приниматься относительно недавно.
The speakers were generally in agreement on the structure of the outline, and many praised the way in which the Secretariat had balanced the many views put forward by the Preparatory Committee. Ораторы в целом были согласны со структурой резюме, а многие из них с удовлетворением отметили, что Секретариату удалось сбалансировать многие взгляды, выраженные Подготовительным комитетом.
9.20 Through technical cooperation activities many developing countries have raised significantly their technical and institutional capacity for development planning, and many are now able to apply effectively more specialized and advanced planning techniques. 9.20 В результате осуществления деятельности по техническому сотрудничеству многие развивающиеся страны добились значительного увеличения своего технического и организационного потенциала в области планирования развития, и многие из них в настоящее время могут эффективно применять более специализированные и передовые методы планирования.
Mr. SY (Organization of African Unity) said that despite many United Nations activities to promote development in the developing countries and the various new reform and structural adjustment programmes adopted by the developing countries, the economic situation of many such countries had not improved. Г-н СИ (Организации африканского единства) говорит, что, несмотря на многочисленные мероприятия Организации Объединенных Наций по оказанию содействия развитию в развивающихся странах и принятие развивающимися странами целого ряда новых программ реформ и структурной перестройки, улучшения экономического положения во многих из этих стран не произошло.
Although many developed States had made an effort to meet their commitments, many had been slow in translating into action their promises to devote 0.7 per cent of GNP to official development assistance. Хотя многие развитые страны предпринимают усилия по выполнению своих обязательств, многие из них медленно выполняют свое обещание выделять 0,7 процента ВНП на официальную помощь в целях развития.
On the other hand, many women have been in the forefront of the fight for better protection of the human rights of their husbands, sons or daughters, and many have had to pay dearly for this. Вместе с тем многие женщины находились в первых рядах тех, кто защищал своих мужей, сыновей и дочерей и их права человека, и многим из них пришлось дорого заплатить за это 60/.
The process has in many instances only begun, particularly for many economies in transition, and is likely to be one of the key elements in supporting complementarity between host country objectives and investor objectives. Во многих случаях, в частности во многих странах с переходной экономикой, этот процесс лишь начался и, по всей вероятности, станет одним из ключевых элементов обеспечения взаимодополняемости целей страны-реципиента и инвесторов.
The report shows that, 60 years after it was created, the United Nations continues to undertake important work in many fields touching the lives of ordinary people in many different parts of the world. Из доклада явствует, что спустя 60 лет после своего создания Организация Объединенных Наций продолжает выполнять важную работу во многих областях - работу, которая затрагивает жизни обычных людей в различных частях мира.
Landmines and unexploded ordnance still threatened people and retarded development in many countries; that issue constituted one of the many serious obstacles to the achievement of the Millennium Development Goals and the eradication of poverty. Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему представляют угрозу для населения и сдерживают развитие во многих странах; эта проблема является одним из наиболее серьезных препятствий в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также в деле искоренения нищеты.
In the latter region, many islands are rethinking their future strategies in a tourism sector that has entered its mature stage and has become one of the economic pillars in the region, in many cases contributing more than one third of gross national product (GNP). Многие островные государства этого региона пересматривают свои будущие стратегии в секторе туризма, достигшего зрелой стадии развития и ставшего одним из экономических основ региона, на которую во многих случаях приходится более одной трети валового национального продукта (ВНП).
Low conversion efficiency remains a problem in many developing countries; however, gains in processing efficiency in many industrialized countries, coupled with increasing use of recovered or non-wood fibre in pulp and paper manufacture, have helped to moderate global demand for wood raw material from forests. Во многих развивающихся странах проблемой по-прежнему является низкая эффективность переработки, однако повышение эффективности обработки во многих промышленно развитых странах в сочетании с расширяющимся использованием переработанного и недревесного волокна при производстве целлюлозы и бумаги способствовало сокращению глобального спроса на древесное сырье из лесов до умеренного уровня.
One is that political agenda items and questions of disarmament are discussed in too many United Nations forums, as well as in many other governmental and non-governmental international organizations and forums. Одной из них является то, что пункты политической повестки дня и вопросы разоружения обсуждаются в самых разных форумах Организации Объединенных Наций, а также во многих других правительственных и неправительственных организациях и форумах.
Third, the Sub-Commission is in the fortunate position of enjoying the presence and active participation at its sessions of a large number of non-governmental organizations from many parts of the world, in many ways the embodiment of a transnational civil society in formation. В-третьих, Подкомиссия находится в благоприятном положении, поскольку в работе ее сессий принимают активное участие большое количество неправительственных организаций из многих частей мира, т.е. организаций, которые во многих отношениях являются отражением формирующегося транснационального гражданского общества.