Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
These are some of the many indicators which demonstrate that the situation remains fragile. Вот некоторые из многих факторов, свидетельствующих о том, что ситуация остается хрупкой.
Like many other countries, the Lao People's Democratic Republic is one of the unfortunate victims of the unexploded ordnance. Подобно многим другим странам Лаосская Народно-Демократическая Республика является одной из жертв, страдающих от несработавших боеприпасов.
There are many difficult items of substance to be resolved, some of them of a political nature. Нам предстоит решить немало трудных вопросов существа, причем некоторые из них носят политический характер.
But land-mines are only one of the many forms of conventional weapon. Но наземные мины - это лишь один из многих видов обычных вооружений.
There are many single women pensioners, most of them living in rural areas. Среди пенсионеров много одиноких женщин, большинство из которых проживают в сельской местности.
Since samples from the area frame are used to collect information about many items of interest, the most important items must be identified. Поскольку выборки из обследуемого района используются для сбора данных по различным представляющим интерес параметрам, следует определить наиболее важные из них.
These challenges are compounded when many young people feel marginalized or alienated, and excluded from important policy decisions affecting them. Эти проблемы усугубляются, когда многие молодые люди чувствуют себя ущербными или отчужденными и исключенными из важного процесса принятия политических решений, которые затрагивают их напрямую.
For many developing countries, nuclear power is one of the most viable options for meeting the growing energy requirements of environmentally sustainable development. Для многих развивающихся стран ядерная энергетика является одним из наиболее приемлемых способов удовлетворения растущих энергетических потребностей экологически устойчивого развития.
While many had hoped that the United States would end its coercive measures against the Cuban people, quite the reverse has happened. Хотя многие из нас надеялись, что Соединенные Штаты прекратят свои принудительные меры против кубинского народа, происходит как раз обратное.
Of course, there have been criticisms of the Organization; many are legitimate and require attention. Разумеется, в адрес Организации раздавались и критические замечания; многие из них являются обоснованными и требуют внимания.
In many ways the Middle East has remained one of the few parts of the world still suffering from a lack of development. Ближний Восток во многих отношениях остается одним из немногих регионов мира, страдающих от недостатка развития.
Indeed, many owe their success to community-based and non-governmental organizations. Фактически, многие из них обязаны своим успехом общинным и неправительственным организациям.
Moreover, these events transformed the issue of conversion from the subject of an academic discussion into a compelling economic need in many countries. Более того в результате этих событий вопрос конверсии превратился во многих странах из предмета научных обсуждений в неотложную экономическую потребность.
Remote sensing is also currently being used to create digitized land cover and, by inference, land-use databases and maps for many developed countries. Для составления цифровой информации о земельном покрове с построением из этой информации баз данных и карт землепользования во многих развитых странах в настоящее время используется также дистанционное зондирование.
Unsustainable consumption patterns and the disposal of waste products of many kinds, some of them toxic, are increasingly important problems in these countries. В этих странах все более серьезными проблемами являются нерациональные модели потребления и удаления разнообразных отходов, некоторые из которых токсичны.
One key problem that has not diminished since UNCED is the low hierarchical profile of forestry institutions in many countries. Одной из ключевых проблем, острота которой не уменьшилась после проведения ЮНСЕД, является то, что во многих странах учреждения, связанные с лесоводством, находятся на низших ступенях иерархической лестницы.
For this reason Thailand decided to become one of the many co-sponsors of the draft resolution. По этой причине Таиланд принял решение стать одним из многих соавторов данного проекта резолюции.
France must comply with the many political, legal and moral obligations deriving from its pledges to the international community at large. Франция должна выполнять многочисленные политические, юридические и моральные требования, вытекающие из взятых ею на себя по отношению ко всему международному сообществу в целом обязательств.
The forum was, however, but one of many activities carried out under the aegis of the Decade. Вместе с тем этот форум является лишь одним из многих мероприятий, проводимых в рамках Десятилетия.
Australia was just one example, among many, of a successful multi-ethnic and multi-cultural society. Австралия может служить одним из примеров успешного создания многоэтнического и многокультурного общества.
Some two dozen were shot down and many more destroyed on the ground. Два десятка из них были сбиты, а на земле было уничтожено в несколько раз больше.
A major factor mentioned by many countries is the focus on primary health care, promoted by most developing countries. Одним из важных факторов, упоминаемым многими странами, является уделение особого внимания первичному медико-санитарному обслуживанию, развитием которого заняты большинство развивающихся стран.
In addition to crop production, rural women obtain food from many other sources. Помимо возделывания культур, в сельских районах женщины добывают продовольствие из многочисленных иных источников.
At the same time, numerous organized and ad hoc consultations have taken place, many sponsored by the Bulgarian Chairman of the Conference. В то же время был проведен целый ряд официальных и неофициальных консультаций, многие из которых были организованы болгарским Председателем Конференции.
The search for effective and affordable vaccines for malaria remains one of the most important aims for many research institutions. Разработка эффективных и недорогих вакцин для борьбы с малярией по-прежнему является одной из самых важных целей деятельности большого числа научно-исследовательских учреждений.