Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Australia was very pleased to be one of the many sponsors of the draft resolution introduced this afternoon by the Permanent Representative of Ukraine. Австралия с большим удовлетворением стала одним из авторов проекта резолюции, который внес сегодня Постоянный представитель Украины.
The task of ensuring universal primary education and eliminating gender disparity remains an important challenge for many developing countries. Выполнение задачи по обеспечению всеобщего начального образования и устранению гендерных диспропорций по-прежнему составляет одну из серьезных проблем во многих развивающихся странах.
He had received many phone calls from Belgium and elsewhere regarding the subject, he stated. Он получил много телефонных звонков из Бельгии и других стран по этому вопросу, отметил он.
Other members also questioned whether some of the many cases of which examples had been provided did not constitute political unilateral acts. Другие члены Комиссии задавались также вопросом о том, не являются ли некоторые из большого количества приведенных примеров односторонними политическими актами.
Of the many reasons for this collective failure, the inadequacy of international cooperation was the most important. Из числа многочисленных причин этой коллективной неудачи наиболее важным является низкий уровень международного сотрудничества.
There have been many changes, of which I would like to mention three that directly relate to the future of our world body. Произошло много изменений, из которых я хотел бы упомянуть три, которые напрямую связаны с будущим нашего всемирного органа.
While Governments are primarily responsible for promoting development, many will face difficulties unless there are concerted efforts at the international level to establish a supportive environment. Хотя правительства несут главную ответственность за содействие развитию, многим из них придется столкнуться с трудностями, если не будут приложены согласованные усилия на международном уровне в целях создания благоприятных условий.
We have set up a special body to train managers, and we also host a number of foreigners from many different countries. Мы создали специальный орган для подготовки менеджеров, и в нашей стране обучается также ряд иностранцев из множества различных государств.
ECO is benefiting extensively from the technical assistance of FAO in many aspects. Последняя извлекает большую пользу из технической помощи ФАО во многих аспектах.
The use of the Information Communication Technology sector is a very high priority for many NSOs. Использование сектора информационных и коммуникационных технологий является одним из главных приоритетов многих НСУ.
The following are but two of the many accounts. Ниже приводятся лишь два примера из этих многочисленных сообщений.
We have available valuable assets which are the fruit of lessons learned from the many complex operations carried out over the past 15 years. Мы располагаем ценным опытом, который является плодом уроков, извлеченных из многих сложных операций, проведенных в течение последних 15 лет.
While some perpetrators have been brought to justice, many more continue to go unpunished. Хотя некоторые виновные были преданы суду, многие из них еще не понесли наказания.
Volunteering is one of the many ways in which older persons contribute to society, acting as agents of change. Добровольчество является одним из многих способов, с помощью которых лица пожилого возраста могут вносить вклад в жизнь общества, действуя в качестве проводников преобразований.
With regard to electronic commerce and tourism, tourism was one of the main pillars of the economy in many developing countries. Что касается электронной торговли и туризма, туризм является одним из основных видов экономической деятельности во многих развивающихся странах.
One of the many important contributions that civil society provides is invaluable information that forms part of an early-warning system on emerging conflicts. Одним из наиболее важных вкладов, вносимых гражданским обществом, является сбор бесценной информации, представляющей собой часть системы раннего предупреждения о зарождающихся конфликтах.
One reason for the relatively low weight of services in world trade is the non-storability and non-transportability of many services. Одной из причин относительно низкой доли услуг в мировой торговле является невозможность хранения и транспортировки многих услуг.
The impact of conflict on women takes many forms, some more apparent than others. Конфликт имеет самые различные последствия для женщин, причем некоторые из них более очевидны.
One of the most torturous consequences of armed conflict for many women is the issue of missing relatives. Одно из наиболее трагичных последствий вооруженного конфликта для женщин - это вопрос о пропавших без вести родственниках.
As a result of the sanctions and blockades, many cannot obtain medicines and are now in critical situation. В результате санкций и блокад многие из них лишились доступа к лекарствам и теперь находятся в сложнейшем положении.
The novel flat fibre made from synthetic raw material can be used for different purposes in many branches of industry. Новая плоская нить из синтетического сырья, может быть использована во многих отраслях промышленности по различному назначению.
While the diversity of the indigenous North American population makes generalizations difficult, many enjoy considerable governmental autonomy on reservations or other Indian lands and Alaska villages. Хотя разнообразие групп коренного населения Северной Америки затрудняет какие-либо обобщения, многие из них пользуются значительной автономией управления в резервациях или на других индейских землях и в деревнях Аляски.
The majority of families have since been given plots of land, but many lack proper shelter. За прошедшее после этого время большинство семей получили участки земли, однако многие из них до сих пор не имеют нормального жилья.
Social integration, identified by the Copenhagen Declaration as a key process of social development, has many enemies. Социальная интеграция, определенная в Копенгагенской декларации как один из ключевых процессов социального развития, имеет много «врагов».
The figures for girls' enrolment in secondary school were low because many were not academically qualified. Показатели охвата девочек средним образованием являются столь низкими потому, что уровень подготовки многих из них не отвечает предъявляемым требованиям.