Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
New Zealand had been among the many signatories, and was currently working towards ratification. Новая Зеландия была одним из многих государств, подписавших эти документы, и в настоящее время она готовится к их ратификации.
In addition, many affected developing country stakeholders believe that this approach is adding an unnecessary burden to their efforts towards UNCCD implementation. Кроме того, многие заинтересованные стороны из затрагиваемых развивающихся стран считают, что этот подход является неоправданно обременительным с точки зрения их усилий по осуществлению КБОООН.
Nevertheless, the collection system has many disadvantages since it was based on the normative land values of 1991. Тем не менее система сбора платежей имеет много недостатков, поскольку она исходила из нормативной стоимости земель 1991 года.
From this core objective many sub-objectives flow, which are indicated in each subsection of the budget. Из этой главной задачи проистекает множество подзадач, которые указаны в каждом подразделе бюджета.
Second, the UNCCD is only one of many mechanisms for channelling aid flows toward development activities in rural drylands. Во-вторых, КБОООН является одним из многочисленных механизмов для направления потоков помощи на деятельность в области развития в сельских засушливых районах.
According to information transmitted to the Special Rapporteur, many child soldiers are abducted from their families by the various armed groups. Согласно информации, полученной Специальным докладчиком, значительное число детей-солдат похищается из своих семей различными вооруженными группировками.
For this reason, it is important that the many underlying areas of concern that extend beyond the election not be overlooked. Поэтому важно не упустить из вида множество вызывающих озабоченность областей, выходящих за рамки итогов выборов.
Humanitarian agencies have documented many incidents of forced abduction of young men and women from displaced persons and refugee camps, some of which have implicated government officials. Гуманитарными учреждениями были документально засвидетельствованы многие случаи принудительных похищений молодых людей и женщин из числа перемещенных лиц и лиц, находящихся в лагерях беженцев, в некоторых из которых участвовали правительственные должностные лица.
We call on the Council to give serious consideration to the many proposals made to improve the listing and de-listing procedures. Мы призываем Совет к серьезному рассмотрению многочисленных предложений по улучшению процедур включения и исключения из списков.
Supplying safe drinking water and adequate sanitation is therefore an important issue in many countries and requires explicit emphasis on quality. Обеспечение безопасной питьевой водой и адекватными системами канализации является в связи с этим одной из важных задач во многих странах и требует уделения повышенного внимания качеству.
There were many similarities and contrasts across Europe, but no region of Europe was ahead on environmental sustainability. Для Европы характерны многие сходные особенности и контрасты, однако ни один из ее регионов не вырвался вперед в области экологической устойчивости.
Coal mine methane has become a key component in the energy mix for many countries. Шахтный метан становится одним из ключевых составляющих топливно-энергетического баланса для многих стран.
There are many testimonies to that, of which we can cite the following. Имеется много примеров, подтверждающих это утверждение, из которых мы можем привести следующие.
According to one source, many transactions involve a simple swap of weapons for khat. Согласно одному из источников, многие операции представляют собой простой обмен оружия на кат.
First is the problem of insecurity, a threat which many women continue to experience even after the guns have fallen silent. Первой из них является проблема отсутствия безопасности - угроза, которую продолжают испытывать многие женщины даже после того, как прекращаются боевые действия.
These lessons are summarized below, and many will in due course become recommendations for the next revision of the guidelines. Эти уроки резюмируются ниже, и многие из них в свое время станут рекомендациями для следующего пересмотра руководящих принципов.
In many cases they continue to operate from the same premises, using third-party accounts and resources. Во многих случаях они продолжают действовать из тех же помещений с использованием счетов и ресурсов третьих сторон.
The issue of institutionalized discrimination against indigenous peoples was also seen as a reality in many countries. В качестве одного из аспектов реальной ситуации во многих странах был назван также вопрос об институционализированной дискриминации коренных народов.
Revolving funds to purchase input were provided to numerous micro-enterprises, many managed by women's groups and young people. Для закупки средств производства различным микропредприятиям, многими из которых управляют женские группы и молодежь, были предоставлены оборотные средства.
A number of core programmes, many organized along thematic lines, are closely related to the operational activities of the Office. С оперативной деятельностью Управления тесно связан ряд ключевых программ, многие из которых образованы по тематическому принципу.
A common theme expressed by many leading scientists is that few of the known seamounts have been extensively sampled. Многими ведущими учеными высказывалась общая мысль: обширный пробоотбор выполнен лишь по немногим из известных подводных гор.
Studies have highlighted the marginal role of fathers in many societies as a key constraint to improving care practices. В результате проведенных исследований был сделан важный вывод о том, что во многих обществах одним из наиболее серьезных препятствий для совершенствования практики в области ухода является незначительная роль отцов.
UNICEF also purchased over $52 million worth of education supplies, many used in support of the "back-to-school" effort in Afghanistan. Кроме того, ЮНИСЕФ закупил учебные материалы более чем на 52 млн. долл. США, причем многие из них использовались для поддержки осуществления в Афганистане мероприятий в рамках программы «Снова в школу».
That was just one of many variations that could occur in different legal systems. Это всего лишь один из многих вариантов, которые могут иметь место в различных правовых системах.
We celebrate rising life expectancy in many regions of the world as one of humanity's major achievements. Мы с радостью отмечаем увеличение средней продолжительности жизни во многих регионах мира как одно из величайших достижений человечества.