Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
This right nevertheless remains only an aspiration for millions, many belonging to minority populations and/or stateless for years. Тем не менее осуществление этого права остается лишь надеждой для миллионов людей, многие из которых принадлежат к меньшинству и/или годами живут без гражданства.
Their camps and settlements were attacked and many (including children) forcibly recruited by armed groups. Их лагеря и поселения подвергались нападениям, и многие из них (включая детей) были завербованы вооруженными группировками.
However, many farmers in developed countries benefit from such schemes in the form of insurance or safety nets. Однако в развитых странах многие фермеры извлекают выгоду для себя из участия в таких планах страхования или защиты.
In addition, many persons originating from other countries have chosen Guinea as their country of asylum. Кроме того, многие выходцы из других стран выбрали Гвинею в качестве страны убежища.
These are but a few of the many global standards in which IATA has played a major and continuing role. Это лишь несколько из многочисленных глобальных стандартов, в установлении которых ИАТА играла и продолжает играть важную роль.
Most want to work but report that they face many barriers, especially employer attitudes. Большинство из них хотят работать, но сталкиваются с многочисленными препятствиями, особенно это касается отношения к ним работодателей.
In many cases those promises had not been met, although his own country had exceeded that goal. Многие из них не выполнили это обещание, хотя его страна даже превысила этот запланированный показатель.
Participants also discussed other possible areas of action, with many stressing the need for more attention to and action on universalization. Участники также обсудили другие возможные области работы, причем многие из них подчеркивали необходимость посвящать больше внимания и усилий универсализации.
Most of the aforementioned studies were released in workshops in which many governmental and non-governmental bodies participated. Большинство из указанных исследований были рассмотрены на рабочих семинарах с участием различных правительственных органов и неправительственных организаций.
In addition, for many developing countries a priority is to invest in food security and reduced vulnerability against shocks emanating from global markets. Кроме того, для многих развивающихся стран одним из приоритетов являются инвестиции в обеспечение продовольственной безопасности и снижение уязвимости для потрясений, обусловленных динамикой мировых рынков.
Despite many recommendations, the lack of disaggregated data continues to be one of the main challenges in the area of health. Несмотря на многочисленные рекомендации, отсутствие дезагрегированных данных по-прежнему является одной из основных проблем в области здравоохранения.
Historically, many indigenous peoples consider the education system to be a means of assimilation. Традиционно многие коренные народы рассматривают систему образования как одно из средств ассимиляции.
While indigenous women and girls are crucial traditional knowledge holders, in many cases, they have been particularly disadvantaged in the education systems. Хотя женщины и девочки из числа коренного населения являются исключительно важными хранителями народных знаний, во многих случаях в рамках системы образования они оказываются в особо ущемленном положении.
Improving human development outcomes remains a key concern for many developing countries. Одной из основных задач многих развивающихся стран по-прежнему является улучшение результатов развития человеческого потенциала.
Creating linkages with TNCs and other SMEs induces many opportunities for SMEs in developing countries to expand their production and increase growth. Налаживание связей с ТНК и другими МСП открывает перед МСП из развивающихся стран широкие возможности для наращивания своего производства и ускорения роста.
Another problem is that high tariffs have been maintained for many products of importance to SMEs in developing countries. Еще одна проблема состоит в том, что сохраняются высокие тарифы на многие товары, имеющие важное значение для МСП из развивающихся стран.
Investing abroad gives developing-country firms access to new resources and has for many enterprises become an important part of their corporate strategy. Инвестирование за рубежом, открывающее фирмам из развивающихся стран доступ к новым ресурсам, превратилось для многих предприятий в важный компонент их корпоративных стратегий.
For many SMEs it has become more and more difficult to compete successfully, both domestically and internationally. Многим из них становится все труднее успешно конкурировать как на внутреннем, так и на международным рынках.
In many developing countries and LDCs, financial and technical assistance is a precondition for most specific trade and transport facilitation measures. Во многих развивающихся странах и НРС одним из необходимых условий для реализации большинства конкретных мер по упрощению процедур в сфере торговли и транспорта является оказание финансовой и технической помощи.
Speakers came from many countries and presented case studies on the delivery of urban services through PPPs. Выступившие на семинаре представители из многих стран представили тематические исследования о предоставлении городских услуг посредством ПГЧС.
In many countries small isolated amounts of cultures from patients' specimens are sent to specialized laboratories for diagnostic purposes. В небольших дозах культуры, выделенные из проб, взятых у больных, передаются для диагностических целей в специализированные лаборатории целого ряда стран.
A speaker said that in Africa, landmines had harmed many innocent people, especially children. Один из выступавших заявил, что в Африке наземные мины причинили ущерб большому числу невинных людей, прежде всего детям.
Haiti is currently facing a situation of insecurity that is difficult to comprehend and to resolve for it arises from many sources. Гаити в настоящее время сталкивается с проблемой безопасности, угроза которой исходит из множественных источников и которую трудно логически осмыслить и найти ей решение.
It was not possible for the Commission to investigate all of the many hundreds of individually documented incidents reported by other sources. Комиссия не была в состоянии расследовать все из сотен индивидуальных документально подтвержденных инцидентов, информация о которых поступила из других источников.
In many cases their families were unaware of their arrest or of their whereabouts. Во многих из этих случаев семьи задержанных ничего не знали об их аресте или о их местонахождении.