Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
In many communities, children involved in armed conflict usually come from areas where basic social services are inadequate. Во многих странах дети, участвующие в вооруженных конфликтах, как правило, являются выходцами из районов, в которых не существует необходимых основных социальных услуг.
As already noted, many other treaties deal with aspects of armed conflict and, thereby, indirectly with terrorism. Как уже отмечалось, многие из этих договоров связаны с аспектами вооруженного конфликта и таким образом косвенно с терроризмом.
It brings us face-to-face with the real situation of children in armed conflict and includes recommendations, many addressed to the Security Council. Он наглядно знакомит нас с подлинным положением детей в вооруженных конфликтах и содержит рекомендации, многие из которых адресованы Совету Безопасности.
Attacks and threats have continued to be reported from many Latin American countries. Из многих латиноамериканских стран продолжали поступать сообщения о нападениях и угрозах.
The importance of ensuring the appropriate level of security and safety of peacekeeping personnel cannot be underestimated, as has been stressed by many previous speakers. Как подчеркивали многие из предыдущих ораторов, нельзя недооценить важность обеспечения соответствующего уровня безопасности и защиты миротворческого персонала.
Despite the important progress and many valuable lessons learned from past setbacks and achievements in the field of peacekeeping, United Nations peacekeeping operations today face multiple challenges. Несмотря на значительный прогресс и многие важные уроки, извлеченные из прошлых ошибок и достижений в области поддержания мира, сегодня операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира сталкиваются с многочисленными проблемами.
The second group, 51 persons, among them many Sudanese, was repatriated on 6 April 2000. Вторая группа в составе 51 человека, многие из которых суданцы, была репатриирована 6 апреля 2000 года.
Some are communicable, and many have an incubation period, making them hard to diagnose and counteract. Некоторые из вызываемых ими заболеваний являются инфекционными, а многие имеют инкубационный период, затрудняющий их диагностику, профилактику и лечение.
Most countries have established national sustainable development monitoring or implementation mechanisms, many at high levels of decision making. Большинство стран создали национальные механизмы контроля за устойчивым развитием или его обеспечения, причем многие из них курируются директивными органами высокого уровня.
Japan had learned terrible lessons from its many experiences with natural disasters, including earthquakes, typhoons and volcanic eruptions. Япония извлекла жестокие уроки из своего немалого опыта борьбы со стихией, в том числе с землетрясениями, тайфунами и извержениями вулканов.
To this end, I share the opinion of the Secretary-General and of many among us. В этом вопросе я разделяю мнение Генерального секретаря и многих из нас.
Community access to information and communication technologies is one of the most cost-effective ways of achieving universal access in many developing countries. Одним из наиболее экономически эффективных путей обеспечения всеобщего доступа к сетям связи во многих развивающихся странах является предоставление доступа к информационным и коммуникационным технологиям на уровне общин.
The administering Power had heeded her Committee's views concerning the release of many Puerto Rican patriots from prison. Управляющая держава прислушалась к мнению Комитета относительно освобождения из заключения многих пуэрто-риканских патриотов.
The Democratic Republic of the Congo's subsoil is rich in many minerals, some considered to be strategic. В Демократической Республике Конго имеются большие запасы минеральных ресурсов, некоторых из которых считаются стратегическими.
This continues to be a major obstacle to the development of my country and many other African countries. Внешняя задолженность по-прежнему остается одним из главных препятствий на пути развития нашей страны и многих других африканских стран.
And that was just one of many concrete manifestations of the colonial domination that was restricting democratic freedoms in Puerto Rico. И это лишь одно из многих конкретных проявлений колониального господства, ограничивающего демократические свободы в Пуэрто-Рико.
Let me highlight a few of the many important findings in the report of the Secretary-General (A/58/184). Позвольте мне осветить лишь некоторые из многих важных выводов, изложенных в докладе Генерального секретаря (А/58/184).
In many developing countries, it was a constant drain on their meagre resources and the cause of further impoverishment and indebtedness. Для многих развивающихся стран они означают постоянное выкачивание средств из их скромного бюджета, а также усиление бедности и рост задолженности.
We took on a topic that was perhaps too broad, covering many areas of fundamental differences of view. Возможно, мы взялись за слишком широкий круг вопросов, по многим из которых существуют принципиальные разногласия.
For many, the lack of progress in trade was a major obstacle to fulfilling the goals and objectives of the Millennium Declaration. Для многих развивающихся стран отсутствие прогресса в торговле является одним из основных препятствий в выполнении целей и задач Декларации тысячелетия.
The lack of such institutions was a major impediment to progress in many countries. Отсутствие таких учреждений является одним из основных препятствий на пути развития многих государств.
The European Union recognizes the commitment of many leaders here today, particularly in Africa. Европейский союз отмечает приверженность целого ряда присутствующих здесь сегодня лидеров, особенно из африканских стран.
It is one of many convergent lines of action carried out by different countries. Этот инструмент представляет собой одно из многих направлений деятельности, проводимой разными странами на основе совместных усилий.
A great many expressed political will in favour of United Nations reform. Очень многие из них выразили свою политическую волю в поддержку реформы Организации Объединенных Наций.
First, as regional institutions, we work in close partnership with and include many representatives from our developing member countries. Во-первых, будучи региональными институтами, мы работаем в тесном партнерстве с нашими развивающимися странами-членами и включили в свой состав многих из их представителей.