Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
While some of these principles focus on immediate obligations, the implementation of many measures is, by nature, a progressive process. Если некоторые из этих принципов предусматривают уделение основного внимания ближайшим обязательствам, то осуществление многих мер является по своему характеру постепенным процессом.
Since resources were finite, extending the lifespans of certain working groups would mean neglecting many other areas in which the law urgently needed to be harmonized. В условиях нехватки ресурсов продление срока существования некоторых рабочих групп приведет к тому, что многие другие области, в которых существует острая необходимость унификации законов, будут упущены из вида.
In 1995, data from many countries showed that girls experienced discrimination from the earliest stages of life, through their childhood and into adulthood. В 1995 году данные из многих стран показывали, что девушки сталкивались с дискриминацией, начиная с самых первых этапов жизни, на протяжении детского возраста и затем в период взрослой жизни.
There was a competing "social safety net" approach taken by many countries, which involved professional bureaucrats attempting to determine which very specific groups should receive benefits. Во многих странах существует противоположная концепция: «система социальной защиты», состоящая из чиновников, которые пытаются решать, какие именно конкретные категории населения должны получать льготы и пособия.
While it was commonly agreed that victim assistance should be addressed by national health systems, many countries emerging from conflict were unable to cope with that responsibility. Хотя всеми признается, что вопрос помощи потерпевшим должен решаться национальными системами здравоохранения, многие страны, выходящие из состояния конфликта, не способны справиться с этой обязанностью.
India had established a training centre for activities to counter IEDs, and the centre had provided instruction to personnel from many different countries. Индия создала учебный центр для деятельности по борьбе с СВУ, и этот центр обеспечивает подготовку специалистов из различных стран.
At the end of 2012, there were more than 1.1 million registered internally displaced persons, many living in protracted displacement. По состоянию на конец 2012 года было зарегистрировано более 1,1 миллиона внутренне перемещенных лиц, многие из которых находились в этой ситуации на протяжении длительного времени.
Had it not been for the quick thinking of the bus driver and an alert passenger, many Israelis could have been killed. Если бы не быстрота реакции водителя этого автобуса и бдительность, проявленная одним из пассажиров, в результате этого взрыва могло погибнуть множество израильтян.
2.2 Ensure that each adaptation policy considers climate change as one of many anthropogenic pressures on water resources 2.2 Обеспечение того, чтобы в любой адаптационной политике изменение климата учитывалось как один из многих факторов антропогенной нагрузки на водные ресурсы
While traditional viscose has many environmental flaws, modern wood based fibres can be considered as the most sustainable of the world's four most commonly produced fibres. Если традиционная вискоза имеет много "экологических" недостатков, то современное волокно на базе древесины можно считать самым экологичным из четырех основных видов волокна, производимых в мире.
Peace is a substantial factor in Living Well, unlike war and arms rivalry, which enrich the few and kill many. Одним из важнейших факторов благополучия является мир, а не война и не гонка вооружений, которые приносят выгоду немногим и ведут к гибели многих.
At the same time, a core group of about 30 low-income countries, many emerging from conflict, remain very vulnerable. В то же самое время костяк группы стран с низким уровнем дохода (около 30), многие из которых недавно пережили конфликт, остается в очень уязвимом положении.
In many countries, aid flows are making up a decreasing part of country budgets and they are increasingly self-financing services for the poor. Во многих странах доля поступлений по линии внешней помощи в государственном бюджете постепенно сокращается и расходы на поддержку малоимущего населения все чаще покрываются ими из собственных средств.
Not all countries require a treaty basis for judicial cooperation, and many are able to provide assistance on the basis of reciprocity or comity. Не все страны нуждаются в договорной основе для сотрудничества в судебной сфере, и многие из них могут оказывать помощь, руководствуясь принципами взаимности или вежливости.
Why is youth unemployment a major issue in many countries regardless of their level of development? Почему безработица среди молодежи является одной из главных проблем во многих странах независимо от их уровня развития?
The girl child must remain a priority on local, national and international agendas given the growing vulnerability of girls in many societies. Вопрос о положении девочек остается одной из важнейших задач, требующих решений на местном, национальном и международном уровнях, в свете повышенной уязвимости девочек во многих странах мира.
In addition, the threat of violence at schools and in institutions of learning is a distinct cause of many girls and women not receiving an education. Кроме того, угроза насилия в школах и учебных заведениях является одним из основных факторов, которые препятствуют девочкам и женщинам в получении образования.
Women and indigenous women in particular are seen as the face of poverty in many countries. Во многих странах женщины, в частности женщины из числа коренных народов, олицетворяют бедность.
The Paris Pact notes that such extensive cooperation also occurs in the context of the regional programmes as one of the many UNODC delivery mechanisms. Участники Парижского пакта отмечают, что такое активное сотрудничество осуществляется также в контексте региональных программ в качестве одного из многочисленных механизмов осуществления программ и проектов УНП ООН.
The Government of British Columbia believes that minimum wage regulation is but one of many tools used in the effort to address poverty issues. Правительство Британской Колумбии считает, что регулирование минимальной почасовой ставки является лишь одним из многих инструментов, используемых в борьбе с бедностью.
Over the past year, many continued to have limited access to relatives and lawyers, and have faced administrative punishment for alleged violations of the rules of detention. В течение последнего года для многих из них по-прежнему действовали ограничения на доступ к родственникам и адвокатам и они подвергались административным наказаниям за предполагаемые нарушения правил отбывания наказания.
The Endorois people is one of the many indigenous groups that have experienced biopiracy. Народ эндороис - одна из многих групп коренного населения, на себе испытавшая биологическое пиратство.
For many, the concept of childhood as a time to grow, learn, play and feel safe is meaningless. Для многих из них утверждение о том, что детство - это время расти, учиться, играть и чувствовать себя в безопасности лишено смысла.
While Governments are keen to benefit from savings derived from cloud procurement, many have concerns about loss of sovereignty over data and applications if these are outsourced to global cloud providers. Хотя правительства стремятся извлекать выгоды за счет экономии средств от осуществления государственных закупок с использованием облачных технологий, многие из них испытывают обеспокоенность по поводу утраты суверенитета над данными и программными ресурсами в случае их передачи глобальным облачным провайдерам.
The discussion of the outline provided valuable feedback on many issues, such as clarification, missing content and the need to switch content between chapters. В ходе обсуждения набросков глав были высказаны ценные замечания по целому ряду вопросов, касающихся дополнительных разъяснений, недостающего содержания и необходимости перемещения информации из одной главы в другую.