Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
For a very long time, the Statistical Office of the EU, EUROSTAT, was one Directorate General (DG) among many others. В течение весьма длительного периода Статистическое управление ЕС, Евростат, было одним из многих генеральных директоратов (ГД).
Stakes receives aggregated (other than register based) data from many sources. СТЕЙКС получает сводные (помимо основанных на реестрах) данные из многих источников.
For derived topics like 'Socio-economic groups', many variables from different registers have to be used. Для обследования производных тем, таких, как "социально-экономические группы", необходимо использовать большое количество переменных из различных регистров.
About 350 written briefs were received, many touching upon a number of topics. Было получено около 350 кратких письменных сообщений, во многих из которых затрагивался целый ряд вопросов.
These institutions are experiencing serious financial difficulties and many are on the verge of closing. Эти учреждения испытывают серьезные финансовые трудности, многие из них находятся на грани закрытия.
Sadly, many developing countries were changing from transit countries for illicit drug trafficking to drug-consuming countries. К своему сожалению Танзания подтверждает, что многие развивающиеся страны превращаются из стран незаконного транзита наркотиков в страны-потребители.
Australian society was made up of people from all parts of the world who brought with them many traditional, religious or cultural practices. Австралийское общество объединяет людей из всех регионов мира, стремящихся сохранить многие элементы традиционной, религиозной или культурной практики.
Otherwise, only a few of the many activities planned could be carried out. В противном случае могут быть реализованы лишь некоторые из предусмотренного большого количества мероприятий.
It seems from many State reports that this right is often not observed or insufficiently guaranteed by domestic legislation. Как явствует из многих докладов государств, это право часто не соблюдается или недостаточно гарантировано внутренним законодательством.
In most countries, a significant proportion of the women are single or divorced and many have the sole responsibility to support a family. В большинстве стран велика доля одиноких и разведенных женщин, многим из которых приходится содержать семьи.
The World Health Organization (WHO) has succeeded in re-establishing communications among health professionals from various communities in many areas. Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) успешно восстановила связи между медицинскими работниками из различных общин, проживающих во многих районах.
National censuses represent a major source of disability data for many countries. Национальные переписи являются одним из основных источников данных об инвалидах по многим странам.
Information coming from various sources indicates that in many instances the process of preparations has entered the stage of specific planning and concrete action. Сведения из различных источников указывают на то, что во многих случаях процесс подготовки вышел на этап детального планирования и конкретных действий.
In this endeavour, Latvia receives international assistance from many sources. В этих усилиях Латвия получает международную помощь из многих источников.
We, like many other States, are convinced that foreign occupation is one of the most awful forms of terrorism. Подобно многим другим государствам, мы убеждены, что иностранная оккупация является одной из наиболее ужасных форм терроризма.
Conflict prevention could perhaps be considered as one of the many elements involved in the maintenance of international peace and security. Предотвращение конфликтов можно было бы, наверное, рассматривать в качестве одного из многочисленных элементов, связанных с поддержанием международного мира и безопасности.
As just one example of its many uses, RADARSAT has proven very successful in the Canadian Arctic. Одним из многочисленных примеров использования спутника РАДАРСАТ является его успешное применение для исследования арктической зоны Канады.
Most of these national organizations fall under the umbrella of the local Olympic Committee and many are affiliates of the relevant international governing body. Большинство из этих национальных организаций действуют под эгидой местного олимпийского комитета, и многие из них являются филиалами соответствующих международных руководящих органов.
There are many positive and practical examples and advances worldwide regarding indigenous land rights; only a few can be noted in this preliminary working paper. Существует множество примеров и достижений позитивного и практического характера по всему миру, связанных с земельными правами коренных народов: лишь немногие из них могут быть отмечены в настоящем предварительном рабочем документе.
One of the biggest problems is the lack of access to credit for many private businesses. Одна из наиболее острых проблем заключается в отсутствии у многих частных предпринимателей доступа к кредитам.
There was severe economic and social deterioration in many developing economies, though some maintained a steady rate of economic growth. Резкое ухудшение социальных и экономическим показателей в этот период имело место также и во многих развивающихся странах, хотя некоторым из них удалось сохранить устойчивые темпы экономического роста.
Evidence shows that in many countries children from the low-income strata lag behind in educational achievement. Данные свидетельствуют о том, что во многих странах дети из социальных слоев с низкими доходами отстают в получении образования.
In many cases, poverty is perpetuated by exclusion from decision-making and lack of participation in the political process and in business and cultural affairs. Во многих случаях нищета укореняется за счет исключения людей из процесса принятия решений и их недостаточного участия в политическом процессе, а также в производственных и культурных делах.
There were also many refugees from Central Africa. Имеется также много беженцев из Центральной Африки.
While it may be possible to hire very competent data collectors, one continuing problem in many countries is the ability to retain them. Хотя наем весьма компетентных регистраторов цен может быть возможен, одной из сохраняющихся проблем во многих странах является их текучесть.