Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
There has been progress in many countries in some of these areas. Многие страны добились прогресса по некоторым из этих областей.
One particular aspect mentioned was the HIV infection rate of truck drivers in many African countries. В частности, один из таких аспектов касается высокого уровня заболеваемости ВИЧ-инфекцией среди водителей грузовых автомобилей во многих африканских странах.
Experts greatly appreciated the fact that the meeting brought together practitioners from many countries, developed as well as developing. Эксперты высоко оценили то обстоятельство, что совещание позволило встретиться практикам из многих стран, как развитых, так и развивающихся.
None of the many information requirements of the information society have necessarily a one-to-one correspondence with statistical instruments. Ни одно из многочисленных информационных требований информационного общества не имеет в обязательном порядке абсолютно соответствующего ему статистического инструментария.
Poor physical and technological infrastructure is one of the main obstacles to diversification in many countries. Во многих странах одним из главных препятствий на пути диверсификации является низкое качество материальной и технологической инфраструктуры.
The evaluation team found, however, that UNCTAD is but one of the many organizations that provide this service. Вместе с тем группа по оценке установила, что ЮНКТАД является лишь одной из многих организаций, оказывающих такие услуги.
As this summary indicates, many challenges remain, but with the continued commitment of the international community progress towards these goals is achievable. Из вышесказанного становится ясно, что многие проблемы еще не решены, однако при сохранении приверженности международного сообщества прогресс в достижении этих целей вполне возможен.
The present paper is the result of a consultation process with many farmers' organizations throughout the world. Настоящий документ представляет собой результат консультаций с многочисленными организациями фермеров из разных стран мира.
Developed countries have not specified many such limitations. Многие из таких ограничений не были указаны развитыми странами.
Mr. CUMMINGS drew attention to some of the many achievements of Amended Protocol II. Г-н КАММИНГС привлекает внимание к некоторым из многочисленных достижений пересмотренного Протокола II.
Most national codes agree on the principles and in many cases on the level of detail. Большинство национальных кодексов исходят из одних и тех же принципов и во многих случаях предписывают один и тот же уровень детализации.
In many instances, the involvement of contingents from Mali in various operations had strained its national budget. В ряде случаев присутствие контингентов из Мали в составе различных операций приводило к возникновению сложностей для ее национального бюджета.
For many countries, particularly developing countries, their presence constituted a major obstacle to socio-economic development. Для многих стран, и особенно развивающихся, их наличие является одним из основных препятствий для их социально-экономического развития.
He departed the area as Aideed forces had killed many relatives. Он покинул этот район после того, как солдаты Айдида убили многих из его родственников.
Among the many reasons in favour of this option, I would highlight the following. Из многих причин в пользу этого варианта я хотела бы привести следующие.
These are facts, corroborated by many sources - some of them sources of the intelligence services of other countries. Это факты, подтвержденные многими источниками - в том числе из разведывательных служб других стран.
For example, she did not see many women ambassadors from those regions pushing so hard for gender equality. Например, она не видела много женщин-послов из этих регионов, которые принимали бы серьезные меры по достижению гендерного равенства.
Furthermore, many women lack financial resources to mount political campaigns and political parties predominantly prefer candidates who are men. Помимо этого, у многих женщин нет финансовых средств для того, чтобы организовать политическую кампанию, а политические партии, как правило, предпочтение отдают кандидатам из числа мужчин.
One of many issues arising from the meetings was the importance of sustainable fisheries to the alleviation of poverty. Один из большого числа вопросов, возникших на совещаниях, касался важности обеспечения устойчивости рыболовства в интересах снижения масштабов нищеты36.
Sanctions have long been a priority subject for many Governments, universities and research institutes because of the absence of proof of their usefulness. Ввиду отсутствия доказательств полезности санкций они давно являются одним из приоритетных предметов изучения многими правительствами, университетами и научно-исследовательскими институтами.
The proposal is the outcome of laborious efforts on the part of many delegations here. Это предложение являет собой венец трудоемких усилий многих из присутствующих здесь делегаций.
Although many reports before the Third Committee made reference to gender perspectives, few of them provided concrete recommendations for further action. Хотя во многих представленных Третьему комитету докладах гендерные аспекты упоминаются, лишь в немногих из них содержатся конкретные рекомендации относительно дальнейших действий.
A common feature of many newly adopted NGO laws of concern to human rights defenders is restrictive provisions regarding funding. Одним из общих элементов многих недавно принятых законов об НПО, касающихся правозащитников, является наличие ограничительных положений в отношении финансирования.
The use of national armies is only one of many means at the disposal of the networks for exercising economic control. Использование национальных армий - это лишь одно из имеющихся в распоряжении сетей разнообразных средств осуществления экономического контроля.
Yet the Universal Declaration of Human Rights recognizes many rights, some of which do not have monitoring or supervisory mechanisms. Однако во Всеобщей декларации прав человека признаются многие права, в отношении некоторых из которых не существует механизмов наблюдения и контроля.