Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
The question of small arms and light weapons was mentioned by many experts as a key element. В качестве одного из ключевых элементов многими экспертами упоминался вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях.
It could also be a pretext for many countries that are parties to the Convention to use article 20 to withdraw therefrom. Это также может послужить предлогом для многих стран - участников Конвенции использовать статью 20 для выхода из нее.
Our continent, Africa, which consists of both developing and least developed countries, has many development challenges. Наш континент, Африка, который состоит как из развивающихся, так и из наименее развитых стран, решает многочисленные проблемы в области развития.
The many issues under consideration would be the subject of a major global event in the near future. Многие из находящихся на рассмотрении вопросы будут обсуждаться на крупном глобальном мероприятии, которое состоится в ближайшем будущем.
She herself had received submissions from more than 20 organizations, raising many issues, some of major importance. Она сама получила материалы от более 20 организаций, в которых поднимается большое число вопросов, некоторые из которых весьма важны.
1 The programmes consist of many basic and main courses. 1 Данные программы состоят из многих начальных и основных курсов.
Of the initiatives directly targeting women many have focused on reproductive health. Из инициатив, направленных непосредственно на женщин, многие касаются репродуктивного здоровья.
It is of great importance that the many initiatives resulting from the action plans become permanent. Крайне важно, чтобы многие из инициатив, вытекающих из этих планов действий, имели устойчивый характер.
Nonetheless, many challenges remain, as detailed below regarding each article of the Convention. Тем не менее многие проблемы сохраняются, о чем подробно говорится ниже, в разделах, посвященных каждой из статей Конвенции.
One implication of a nuclear renaissance is the spread of nuclear material to many more countries. Одно из следствий ядерного возрождения - это распространение ядерного материала на большое число новых стран.
The anniversary we commemorate is one of many activities of the Holocaust and the United Nations Outreach Programme. Мы отмечаем эту годовщину в ходе одного из многих мероприятий, которые проводятся в память о Холокосте и предусмотрены в рамках программы просветительской деятельности Организации Объединенных Наций.
First of all, we should not forget that interreligious dialogue is just one of many forms of dialogue. Во-первых, мы не должны забывать о том, что межрелигиозный диалог является лишь одной из многих форм диалога.
That can be done through the kind of reform proposed by Brazil and many others from all regions, including small States. Этого можно достигнуть с помощью реформы, предлагаемой Бразилией и многими другими странами из всех регионов, включая малые государства.
Although education opportunities for such children had recently widened, many only had an opportunity to attend primary school at most. Хотя возможности для получения образования такими детьми в последнее время расширились, многие из них имеют возможность в лучшем случае посещать лишь начальную школу.
Ensuring women's access to justice is a key aspect of UNIFEM efforts to end impunity for gender-based violence in many countries. Одной из ключевых составляющих усилий ЮНИФЕМ во многих странах по борьбе с безнаказанностью насилия в отношении женщин является обеспечение женщинам доступа к правосудию.
The right to effective participation of persons belonging to minorities is far-reaching and encompasses many aspects of what constitutes a just society. Право на эффективное участие лиц, принадлежащих к меньшинствам, имеет многогранное применение и включает множество аспектов того, из чего складывается справедливое общество.
Statistics are being brandished from many sources and most are far from being comprehensive or credible. Статистические данные поступают из многочисленных источников и в своем большинстве отнюдь не являются всеобъемлющими или достоверными.
The Australian and state and territory governments have undertaken many measures to prevent and remove discrimination against Indigenous women. 2.40 Правительство Австралии и правительства штатов и территорий приняли целый ряд мер по предотвращению и ликвидации дискриминации в отношении женщин из числа коренного населения.
Women's career development in the private sector was accelerating, and many were being awarded Government scholarships to study abroad. Условия для карьерного роста женщин в частном секторе улучшаются, а многим из них правительство предоставляет стипендии для обучения за рубежом.
While some of these cases reportedly concerned terrorism suspects, many involved political opponents of the Government. Хотя некоторые из этих случаев, предположительно, касаются лиц, подозреваемых в терроризме, во многих случаях речь идет о политических оппонентах правительства.
The fact that Cuba is on track to meet the MDGs sets it apart from many developing countries. Тот факт, что Куба идет по пути достижения ЦРДТ, выделяет ее из многих развивающихся стран.
Oman noted that every year Saudi Arabia receives large numbers of expatriates from many parts of the world. Оман отметил, что Саудовская Аравия ежегодно принимает у себя большое число выходцев из многих других уголков планеты.
CTPs should be seen as one policy tool amongst many others that are necessary to tackle the crisis. ПДТ следует рассматривать как один из многих других инструментов политики, необходимых для решения кризиса.
The experience of many schools reflects the need for stricter rules on discrimination against indigenous pupils by teachers. Опыт многих школ свидетельствует о необходимости введения более строгих норм для борьбы с дискриминацией в отношении учащихся из числа коренных народов со стороны преподавателей.
Among the many examples of that is the issue of extending existing agreements, including with respect to intermediate- and shorter-range missiles. Один из множества примеров - вопрос о расширении существующих договоренностей, в частности, о ракетах средней и меньшей дальности.