The Monitoring Group received many reports concerning arms flows into Somalia, most of which it believed had a foundation in fact. |
Группа контроля получила многочисленные сообщения о поступлении оружия в Сомали, большинство из которых, по ее мнению, имеют под собой основание. |
In many cases civilian populations will see commitment to their protection and well-being as a fundamental and tangible commitment of good intent. |
Во многих случаях гражданское население будет рассматривать готовность защищать его и обеспечивать его благополучие как одно из основных и ощутимых проявлений добрых намерений. |
Implementing SAICM will require that people and organizations from many sectors of society recognize and act upon shared responsibilities. |
Осуществление СПМРХВ потребует осознания и выполнения совместных обязанностей специалистами и организациями из многих секторов общества. |
Chemical safety is usually only one of many issues or policy areas vying for attention and resources in these organizations. |
Вопросы химической безопасности обычно являются одним из основных вопросов или областей, требующих внимания и ресурсов этих организаций. |
Liability represents a major obstacle inherent in the supply of many professional services, and it should be addressed. |
Проблема ответственности является одним из серьезных препятствий при поставке многих профессиональных услуг, и необходимо принять меры для ее решения. |
In many countries the cadastre is in itself one of the pillars of IT society. |
Во многих странах кадастр сам по себе является одним из центральных элементов информационного общества. |
Of those young people, 85 per cent live in developing countries, where many are especially vulnerable to extreme poverty. |
Из числа этих молодых людей 85 процентов живут в развивающихся странах, где многие из них особенно уязвимы перед лицом крайней нищеты. |
Lower number because many local procurement cases required clarification from the field missions |
Более низкий показатель обусловлен тем, что многие контракты на местные закупки требуют пояснений из полевых миссий |
These structures represent the many diverse functions carried out under the overall heading of each of these sections. |
Эти структуры отражают множество различных функций, осуществляемых под общим руководством каждой из этих секций. |
The Kingdom of Morocco has created many institutional mechanisms, several of which are described below. |
Королевство Марокко учредило множество организационных механизмов, и некоторые из них охарактеризованы ниже. |
The absence of a nuclear infrastructure might be the reason why many countries had not concluded a safeguards agreement with IAEA. |
Отсутствие ядерной инфраструктуры может быть одной из причин, по которой многие страны не заключили с МАГАТЭ соглашение о гарантиях. |
Insecurity, real or perceived, is in many instances a key motive for the pursuit of nuclear weapons. |
Реальное или воображаемое отсутствие безопасности во многих случаях является одним из ведущих мотивов приобретения ядерного оружия. |
One vial of reference strain may produce many more vials - possibly a hundred - of master seed. |
Из одного флакона эталонного штамма можно получить много - возможно сотню - флаконов главного посевного материала. |
Millions of international migrants return home every year, many remaining permanently, while others emigrate again. |
Ежегодно на родину возвращаются миллионы международных мигрантов, многие из них навсегда, а некоторые вновь эмигрируют. |
If integration fails, the public acceptance of migration, regardless of its many benefits, will shrink or disappear. |
В отсутствие интеграции отношение общественности к миграции - несмотря на ее многочисленные преимущества - может измениться и из позитивного перерасти в негативное. |
Let me give the example of my country, where there are many deaths resulting from AIDS-related sicknesses. |
Позвольте мне привести пример из жизни моей страны, где большое число смертных случаев опосредованы связанными со СПИДом заболеваниями. |
The international community has demonstrated solidarity with Darfur through the brave men and women offered to UNAMID from many nations. |
Международное сообщество продемонстрировало свою солидарность с Дарфуром, направив отважных мужчин и женщин из различных стран для участия в операциях ЮНАМИД. |
Duration was just one of many conditions of a concession contract covered in model provision 28. |
Срок действия является лишь одним из многих условий концессионного договора, охватываемых в типовом положении 28. |
My delegation fully shares the feelings of frustration expressed by many delegations at the lack of any breakthrough in its prolonged impasse. |
Моя делегация полностью разделяет выражавшиеся многими делегациями чувства разочарования в связи с тем, что нам никак не удается вырваться из затяжного затора. |
However, we must not lose sight of the many other obstacles that also block the road to peace. |
Однако мы не должны упускать из виду и многие другие препятствия, которые также блокируют дорогу к миру. |
This legal amendment improves the legal position of foreign spouses, and in particular of many women. |
Благодаря этой юридической поправке улучшается правовое положение жен или мужей из числа граждан иностранных государств и, в частности, многих женщин. |
While the number of reports received continues to rise, many remain outstanding. |
Хотя число полученных докладов продолжает расти, многие из них еще не поступили. |
The policy is expected to address many important employment issues including those of direct relevance to women in the workplace. |
Предполагается, что эта политика будет ориентирована на решение многих важных вопросов, связанных с занятостью, включая те из них, которые имеют непосредственное отношение к положению женщин на их рабочих местах. |
Given current patterns of job creation, however, many may be faced with disappointment. |
Однако с учетом сложившейся в настоящее время ситуации в области создания рабочих мест, многих из них может постичь разочарование. |
Women's roles had been evolving for some time, with many entering higher education and pursuing careers. |
За прошедшие годы во взглядах на роль и место женщины произошли изменения, и сегодня многие из женщин поступают в высшие учебные заведения и делают профессиональную карьеру. |