Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
One of the major successes identified by the participants was that in many countries of the UNECE region people live longer and healthier lives. Один из крупных успехов, идентифицированных участниками, состоит в том, что во многих странах региона ЕЭК ООН люди проживают более продолжительную и более здоровую жизнь.
Participants noted that in many countries migration of young people from rural to urban areas is having a substantial impact on both rural and urban communities. Участники отметили, что во многих странах существенное воздействие и на сельские, и на городские общины оказывает миграция молодежи из сельской местности в городские районы.
Another major concern raised by many developing country Parties was the fragmentation of finance for REDD-plus, resulting in difficulty accessing finance and the inequitable distribution of financing. Многие Стороны из числа развивающихся стран выразили также серьезную обеспокоенность по поводу фрагментарности финансирования на деятельность в области СВОД-плюс, которая объясняется трудностью доступа к такому финансированию и несправедливым распределением финансовых средств.
It remarks that the case law referred to in its communication was selected to provide typical examples from among many other such cases. Он отмечает, что примеры из судебной практики, упомянутые в его сообщении, были отобраны специально, чтобы продемонстрировать характерные примеры среди множества других таких же дел.
The situation of indigenous girls in Colombia clearly runs counter to many provisions of the Convention on the Rights of the Child, which the State has ratified. Положение девочек из коренных народов в Колумбии абсолютно противоречит многочисленным статьям Конвенции о правах ребенка, которую Колумбия ратифицировала.
Faced with salaries below even those of other public-sector workers, many health-care providers leave the country and those who stay feel overworked and undervalued. Учитывая низкую зарплату медицинских работников даже по сравнению с другими государственными служащими, многие из них покидают страну, а те, кто остаются, чувствуют себя перегруженными и недооцененными.
One is the setup of Child Care Centres to look after small children of labour workers in the areas where many business enterprises are located. Одним из таких проектов является создание центров по уходу за детьми трудящихся в тех районах, где расположены многочисленные предприятия.
The exhibition was the liveliest area of the Forum, visited by 26,956 people and facilitating many "transactions" and networking. Выставка была одной из самых оживленных площадок Форума, которую посетили 26956 человек, содействуя совершению множества "транзакций" и налаживанию контактов и связей.
By contrast, employment continues to be a key problem in many African countries, despite relatively high growth rates over the past few years. И, наоборот, во многих странах Африки, несмотря на относительно высокие темпы экономического роста в последние несколько лет, безработица по-прежнему является одной из ключевых проблем.
Additionally, in many emerging communities, it participates in government interface to assist development efforts for Narcotics Anonymous to help addicts in those communities. Кроме того, во многих возникающих сообществах она принимает участие в осуществлении контактов с правительством, чтобы содействовать усилиям в области развития, которые дали бы возможность "Наркотикс Анонимос" оказывать помощь наркоманам из этих сообществ.
Concerning the second option - a global forest fund, for which all countries and all types of forests would be eligible - risks duplicating many existing mechanisms. Что касается второго варианта - создания глобального фонда по лесам, который мог бы охватывать все страны и все типы лесов, то существует риск дублирования многих из существующих механизмов.
Governments in the region remain committed to halving extreme poverty by 2015 and many have already adopted poverty-related measures in their national forest policies and programmes. Государственные органы этого региона по-прежнему твердо намерены сократить вдвое к 2015 году масштабы крайней нищеты, и многие из них уже включили меры по борьбе с нищетой в национальные политику и программы лесохозяйственной политики.
The current legislative framework for statistics in many countries does not cover access to and use of big data, both within government and from private sector. Во многих странах существующие нормативно-правовые основы статистики не охватывают вопросы доступности и использования больших данных, как имеющихся в государственном секторе, так и поступающих из частного сектора.
In particular, many economists now view monetary statistics as a component of financial stability analysis in the context of conditions in the financial sector as a whole. В частности, на сегодняшний день многие экономисты рассматривают денежно-кредитную статистику в качестве одного из компонентов анализа финансовой стабильности в контексте состояния финансового сектора в целом.
For many indicators, the production of the necessary figures would only require additional tabulation of an already collected survey or administrative dataset. По многим показателям для расчета необходимых цифровых данных требуется лишь построить дополнительную группировку для уже собранных данных обследования или данных из административного набора данных.
The Joint Expert Group on Dynamic Modelling has provided a unique forum for scientific discussion, bringing together experts from within and outside of the Convention and from many ICPs. Объединенная группа экспертов по разработке динамических моделей является уникальным форумом для обсуждения научных вопросов, в котором участвуют эксперты из организаций как в рамках, так и вне рамок Конвенции, а также из большого числа МСП.
Participation in yearly Joint Expert Group meetings includes experts in dynamic modelling from many, but not necessarily the same, EU member States. В ежегодных совещаниях Объединенной группы экспертов участвуют эксперты по разработке динамических моделей из многих, но не обязательно одних и тех же государств - членов ЕС.
This measure is one of many expected to help Copenhagen achieve its ambitious target of becoming the world's first carbon neutral capital by 2025. Эта мера является одной из многих, которые, как ожидается, помогут Копенгагену достичь своей амбициозной цели стать к 2025 году первой в мире углеродонейтральной столицей.
Final conference alone was attended by 114 delegates from all project countries, which helped create many formal and informal networks between country officials and potential investors and technology providers. В одной лишь заключительной конференции приняли участие 114 делегатов из всех стран - участниц проекта, что способствовало налаживанию многочисленных формальных и неформальных контактов между должностными лицами государств, потенциальными инвесторами и поставщиками технологий.
On the contrary, trade liberalization has turned many countries from net food exporters to net food importers, increasing food insecurity. Напротив, либерализация торговли превратила многие страны из чистых экспортеров в чистых импортеров продовольствия, усугубив тем самым проблему отсутствия продовольственной безопасности.
The fiscal feasibility of transformative social protection can be greatly enhanced by reallocating resources away from defence and military budgets, which in many instances take up a big share of public funds. Финансовую осуществимость трансформативной социальной защиты можно во многом усилить, переключив ресурсы из оборонных и военных бюджетов, в которые часто входит большая доля государственных средств.
The representative of one member State said that commodities were a crucial element in export-oriented policies for many landlocked developing countries and noted the relative weakness of CDDCs in countering trade-restrictive policies. Представитель одного из государств-членов отметил важнейшее место сырьевых товаров в экспорториентированных стратегиях многих внутриконтинентальных развивающихся стран, обратив внимание на сравнительно слабые возможности РСЗСТ противодействовать ограничивающим торговлю политическим мерам.
Recent attempts to do so had been disappointing in many countries and regions, with the major exception of China. В последнее время успехи этой борьбы во многих странах и регионах, главным исключением из которых является Китай, не могут не вызывать разочарования.
Legislative reforms and measures in many countries included the prohibition of anonymous and, in a number of cases, foreign funding. Во многих странах к числу законодательных изменений и мер относится запрещение финансирования из анонимных источников и, в ряде случаев, финансирования из-за рубежа.
According to eyewitnesses, very soon after, many members of the security forces, apparently panicking, started firing in the air and at the crowd. По словам очевидцев, практически сразу после этого многие из сотрудников сил безопасности, по всей видимости находившиеся в панике, начали стрелять в воздух и в толпу.