Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Poland had apparently accepted many refugees from Chechnya and elsewhere. Очевидно, Польша приняла много беженцев из Чечни и других мест.
For example, FDI from developing countries is a significant source of investment for many least developed countries. Например, ПИИ из развивающихся стран являются значительным источником инвестиций для многих наименее развитых стран.
Most of those persons were economically and socially marginalized and many suffered from mental health problems as a result of trauma. Большинство из них оказались в числе экономически и социально обездоленных слоев населения, а многие страдают психическими расстройствами в результате пережитых травм.
The other detainees were deported back to their countries of origin, many without compensation or recourse to unpaid wages. Другие заключенные были депортированы в свои страны происхождения, причем многие из них не получили компенсации или невыплаченных зарплат84.
It should be remembered that the visible minorities were only one element among many in the broader concept of diversity. Следует помнить, что видимые меньшинства являются лишь одним из многих элементов гораздо более широкой концепции многообразия.
These are some of the many challenges that will have to be faced for an independent Timor to be viable. Это лишь некоторые из тех многочисленных препятствий, которые придется преодолеть для того, чтобы превратить независимость Тимора в практическую реальность.
Detection depends on many factors, not all of which are necessarily addressed in current monitoring schemes. Обнаружение зависит от многих факторов, причем отнюдь не все из них охватываются существующими системами контроля.
A significant contributory factor underlying the financial crises was the premature liberalization of capital accounts in many countries. Одним из важных факторов, который способствовал возникновению финансовых кризисов, была преждевременная либерализация счетов движения капитала во многих странах.
This attack is one of many violations of the "blue line" and represents a serious risk to the stability of the region. Эта акция является одним из многих нарушений «голубой линии» и представляет серьезную угрозу стабильности в регионе.
To cite one example of many, she wondered why widows had no right to property or pensions. В качестве одного из примеров она интересуется, почему вдовы не имеют право на имущество или получение пенсии.
Saliency, credibility and legitimacy of assessment processes depend on the inclusion of developing country participants, as pointed out by many respondents. Как отмечалось многими респондентами, значимость, достоверность и легитимность процессов оценки зависят от включения участников из развивающихся стран.
While expressing gratitude for funds received, many speakers from Parties operating under Article 5 of the Protocol called for additional financial and technical assistance. Выражая признательность за предоставленные средства, многие ораторы из Сторон, действующих в рамках статьи 5 Протокола, призывали к оказанию дополнительной финансовой и технической помощи.
The high prevalence of HIV/AIDS in many African countries is both a human tragedy and a major obstacle to development. Широкое распространение ВИЧ/СПИДа во многих африканских странах - это одновременно и человеческая трагедия, и одно из серьезнейших препятствий на пути развития.
Spain was one of the 11 founding members of PSI, which many other countries later joined. Испания была одним из 11 государств-авторов этой инициативы, к которым впоследствии присоединились многие другие страны.
Agriculture was, and would remain, a key issue for all, but in particular for many developing countries. Одним из ключевых вопросов для всех, но особенно для многих развивающихся стран, является и будет оставаться сельское хозяйство.
In many developing countries, few local banks are actively involved in the commodity sector, partly because of previous negative experiences. Во многих развивающихся странах мало кто из местных банков активно работает с сырьевым сектором, отчасти из-за прежнего негативного опыта.
Users were welcome to choose one out of many versions of the same or a similar project. Пользователи могут выбрать одну из многочисленных версий одного и того же или аналогичного продукта.
Businesses already used a wide range of FOSS and proprietary software, and many combined both in varied formats. Коммерческие предприятия уже сейчас пользуются широким диапазоном ФОСС и патентованного программного обеспечения, причем многие из них комбинируют их в различных форматах.
As a result, many began cutting trees to sell as charcoal, causing environmental damage and reducing fodder for camels. В результате этого многие стали рубить деревья и продавать изготовленный из них древесный уголь, что нанесло серьезный ущерб окружающей среде и привело к сокращению источников кормов для верблюдов.
Investigating the identification, multiple registration and location of many aircraft is of continuing interest to the Group of Experts. Группу по-прежнему интересуют вопросы идентификации многих из этих самолетов, их многократной регистрации и местонахождения.
A recent study indicates that khat abuse is the cause of the mental illness of many militiamen in Somalia. Как показывает одно из недавних исследований, злоупотребление катом является причиной психических расстройств у многих ополченцев в Сомали.
We have learned many lessons through our work in these areas. Мы извлекли много уроков из нашей работы в этих сферах.
Like many others, the delegation of Venezuela was excluded from this process. Как и многие другие делегации, делегация Венесуэлы была исключена из этого процесса.
The proposal to create such a body is excellent, but many unclear aspects of it have yet to be clarified. Предложение о создании такого органа - это прекрасное предложение, однако необходимо еще прояснить многие из его неясных аспектов.
For many members one of the central questions of the topic concerned the scope of the future study. Для многих членов Комиссии один из центральных вопросов темы состоял в определении сферы охвата будущего исследования.