Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
Challenges remain ever present, and many are chronic but no less difficult to address because of that fact. Проблемы сохраняются, причем многие из них имеют хронический характер, что отнюдь не способствует их решению.
In many cases, they abstain from reporting abuse because they fear detention, deportation and maltreatment by public authorities. Во многих случаях они не сообщают о злоупотреблениях из страха задержания, высылки из страны и жестокого обращения со стороны сотрудников государственных органов.
While there were some successes in Sierra Leone, many were very late in the making. Несмотря на достижение в Сьерра-Леоне определенных успехов, многие из них появились очень поздно.
Owing to the lack of adequate resources and the inherent security challenges, many displaced persons were living in dire conditions. Многие из перемещенных лиц продолжают находиться в невыносимых условиях из-за нехватки надлежащих ресурсов и хронической нестабильности.
The Panel learns many concrete details from national implementation reports as well as through exchanges with government officials. Группа получает множество конкретных сведений из национальных докладов об осуществлении санкций, а также в ходе контактов с правительственными должностными лицами.
While many university students in Mexico were from indigenous communities, more progress needed to be made. Хотя в Мексике насчитывается немало студентов университетов, которые являются выходцами из общин коренного населения, тем не менее необходимо добиться большего прогресса.
The other group consisted of Roma and Sinti communities who had been in the country for many generations. Другая группа состоит из общин рома и синти, которые находятся в стране на протяжении жизни многих поколений.
The provision of schooling for Roma children, especially if they were nomadic, presented a major challenge for many countries. Обеспечение школьным образованием детей рома, особенно из кочующих общин, представляет собой серьезную проблему для многих стран.
Ecuador was also a host country to many migrants from Colombia, Peru and elsewhere. Эквадор принял также большое число мигрантов из Колумбии, Перу и других стран.
Meanwhile, some 90,000 to 100,000 people were estimated to have been displaced during 2012, many temporarily. Наряду с этим в 2012 году стали перемещенными лицами примерно 90000 - 100000 человек, для многих из которых перемещение носило временный характер.
On many occasions, these cases involved deaths of and injuries to civilians. Многие из этих случаев были сопряжены с гибелью гражданских лиц или нанесением им телесных повреждений.
They also called for increased humanitarian assistance and many welcomed the convening of a donors' conference in Kuwait. Они призвали также к увеличению гуманитарной помощи, причем многие из выступавших приветствовали созыв конференции доноров в Кувейте.
Nevertheless, high levels of unemployment and underemployment continue to be a challenge for many developing countries, especially in Africa. И тем не менее высокий уровень безработицы и неполной занятости продолжает оставаться одной из серьезных проблем для многих развивающихся стран, и прежде всего стран Африки.
However, many major impediments to this process persist. Однако многие из основных сдерживающих факторов данного процесса остаются неизменными.
Strengthening competition law regimes is a key component of the regulatory reforms in many developing countries and economies in transition. Усиление режима законодательного регулирования конкуренции является одним из важнейших направлений правовых реформ во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
The Nicaraguan delegation received many supportive and encouraging messages from the floor, including from Central American delegations. В адрес делегации Никарагуа прозвучали многочисленные слова поддержки и одобрения из зала, в том числе со стороны делегаций центральноамериканских стран.
Lack of value addition is also one of the main challenges for many African cotton producing countries. ЗЗ. Отсутствие производств, создающих добавленную стоимость, является также одной из основных трудностей во многих африканских странах - производителях хлопка.
The panel also included experts from countries outside the region and many local, regional and international organizations. В числе выступавших были также эксперты из стран, не входящих в регион, и представители многих местных, региональных и международных организаций.
UNOPS receives funding from many sources and spends and disburses those same resources in accordance with a range of contract arrangements. ЮНОПС получает финансовые средства из многочисленных источников и расходует и выделяет те же самые средства в соответствии с рядом контрактных договоренностей.
The Falkland Islands had no native population, and had been settled by people from many different parts of the world. Фолклендские острова не имеют коренного населения и были населены народами из многих частей света.
The Committee Members expressed appreciation to the Minister for her statement and many voiced support for the peace process in Colombia. Члены Комитета поблагодарили ее за выступление; при этом многие из них поддержали мирный процесс в Колумбии.
There are many lessons to be learned from our experience in the Open Working Group. Из нашего опыта, приобретенного в Рабочей группе открытого состава, можно извлечь множество уроков.
Where this reporting is weak (such as in many parts of Africa), WHO must rely upon statistical modelling. В тех случаях, когда этой отчетности недостаточно (например, из многих районов Африки), ВОЗ вынуждена опираться на статистическое моделирование.
Existing international investment agreements have no checks on the activities of transnational corporations and many do not recognize States' prerogative to legislate and enforce health-related laws. Существующие международные инвестиционные соглашения не предусматривают никаких сдержек для деятельности транснациональных корпораций, а во многих из них не признается прерогатива государств принимать законы по вопросам здравоохранения и добиваться их исполнения.
Mobilizing investment for sustainable development remains a major challenge for many developing countries, particularly least developed countries. Мобилизация инвестиций для целей устойчивого развития представляет собой одну из главных трудностей, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны, особенно наименее развитые страны.