Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
It was apparent from the responses that the term "consultations" had been misunderstood by many respondents. Из ответов явствует, что многие респонденты неправильно понимают смысл термина "консультации".
Demands for additional reporting come from many sources, but often end up increasing the workload of national reporting teams. Запросы в отношении дополнительных данных поступают из многих источников, но зачастую приводят лишь к увеличению объема работы, который приходится выполнять национальным группам, отвечающим за представление данных.
However, in spite of these difficulties, wood construction was gaining market share in many countries. Однако, несмотря на эти трудности, доля строительства из дерева на рынках во многих странах растет.
As more than four decades of reports to the Security Council have documented, there have been many missed opportunities. Как это явствует из докладов, представляемых Совету Безопасности уже более четырех десятилетий, было упущено множество возможностей.
UNODC is only one of many technical assistance providers at the bilateral and multilateral levels. ЮНОДК является лишь одной из многих организаций, оказывающих помощь на двустороннем и многостороннем уровнях.
The many difficulties arising from the scarcity of international practice relevant to the topic had been successfully solved. Многие трудности, вытекающие из редко встречающейся международной практики, относящейся к данной теме, успешно решены.
As noted by some participants, many States are now struggling to find an appropriate regulatory framework to promote financial inclusion through microfinance institutions. Некоторые из участников отмечали, что многие государства в настоящее время пытаются создать надлежащую правовую базу для содействия вовлечению населения в финансовую сферу через посредство микрофинансовых организаций.
The commission heard many testimonies describing how those who ventured outside their homes were shot by snipers. Комиссия заслушала показания многих свидетелей о том, как люди, решавшиеся выйти из дома, попадали под огонь снайперов.
Prejudice against LGBT persons manifested itself in discrimination by many private sector organisations, both in recruitment and promotion. Негативное отношение к лицам из числа ЛГБТ проявляется в форме дискриминации во многих организациях частного сектора как в процессе приема на работу, так и при продвижении по службе.
Since the earthquake, many rural towns had become de facto urban areas, due to influx of refugees from Port-au-Prince. После землетрясения многие сельские города фактически превратились в городские районы в результате притока беженцев из Порт-о-Пренса.
He found the way in which many children of migrant families were treated in detention centres to be unacceptable. Он считает недопустимым то, как обращаются со многими детьми из семей мигрантов, находящихся в центрах временного содержания.
Papua New Guinea acknowledged the contribution of many donors, including partners in the Pacific, Asia and Europe. Делегация отметила вклад многочисленных доноров, включая партнеров из региона Тихого океана, из Азии и Европы.
As a result, they have offered their services abroad and many have been employed by international private military and security companies. В результате они предложили свои услуги за рубежом, и многие из них были наняты международными частными военными и охранными компаниями.
It also noted the ratification of many core human rights treaties by Venezuela and improved cooperation with United Nations agencies. Кроме того, она отметила ратификацию Венесуэлой многих из основных договоров по правам человека, а также укрепление ее сотрудничества с учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Very few such products on the market contain mercury, and many alternatives (including methylparaben and propylparaben) are available. Лишь некоторые из таких продуктов на рынке содержат ртуть, при этом имеется множество альтернатив (включая метилпарабен и пропилпарабен).
Adequately resourcing the monitoring and assessment of coastal waters in the exclusive economic zones remains a challenge for many small island developing States. Для многих малых островных развивающихся государств одна из проблем состоит в нехватке средств для финансирования мониторинга и оценки прибрежных вод в исключительных экономических зонах.
The challenges are many; I will list three of them. А задач много; я упомяну три из них.
It has received many refugees and displaced persons from various countries of the region that have been beset by conflicts and wars. Они принимала большое число беженцев и перемещенных лиц из других стран региона, в которых происходили войны и конфликты.
At the time of preparation of the present report, many had already been tested and signed off on by the users. На момент составления настоящего документа многие из них уже опробованы и одобрены пользователями.
Among those people who left the country on their own will, many renounced the Greek nationality and acquired a foreign nationality. Многие из тех, кто покинул страну по собственной воле, отказались от греческого и получили иностранное гражданство.
Country contexts and initial conditions differ, and past experiences suggest many pathways to overcoming obstacles to sustained growth and development. Положение стран и их изначальные условия различны, и исходя из опыта прошлых лет можно предложить множество способов преодоления препятствий на пути обеспечения поступательного роста и развития.
Protectionist measures introduced following the economic crisis particularly affected exports of the least developed countries, but many were reversed rather quickly. Протекционистские меры, принятые после экономического кризиса, в первую очередь сказались на экспорте наименее развитых стран, однако многие из них были довольно быстро отменены.
Like a large and complicated machine, the international community has many moving parts functioning in this field. Международное сообщество, подобно крупному и сложному механизму, состоит из множества подвижных компонентов, задействованных в этой области.
Over the years there were many exceptions to the established rules for the recruitment, placement and promotion of staff. На протяжении ряда лет из установленных правил набора персонала, расстановки кадров и продвижения сотрудников по службе делались многочисленные исключения.
The events of 2010 from many countries are posted on the World Day of Remembrance website. Информация о проведении этого мероприятия в 2010 году, поступившая из многих стран, размещена на веб-сайте, посвященном Всемирному дню памяти.