Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
As the study has sought to demonstrate, land can be a key issue behind minority claims for protection in many parts of the world. В исследовании была предпринята попытка продемонстрировать, что проблема землевладения может стать одной из ключевых проблем, обусловливающих требования меньшинств о защите их прав во многих частях мира.
Seminars and workshops on security coordination were organized and were attended by many staff from United Nations organizations. Были организованы семинары и практикумы по вопросам координации деятельности в области обеспечения безопасности, в которых приняли участие многие сотрудники из организаций системы Организации Объединенных Наций.
The prevention of HIV infection has become a top priority in the health and population policies of many countries. Профилактика заражения ВИЧ стала одной из самых приоритетных задач в области здравоохранения и народонаселения во многих странах.
Although most countries accept that urbanization is inevitable, many have developed policies and strategies to reduce its pace. Хотя большинство стран признают неизбежность урбанизации, многие из них разработали политику и стратегии, направленные на замедление ее темпов.
A strategy common to many developing countries to reduce rural-to-urban migration is rural development. Общей для многих развивающихся стран стратегией, направленной на уменьшение миграции из сельских районов в городские, является развитие сельских районов.
In each of these cases, and many others, the representatives of non-governmental bodies shared our reflections and supported our goals. В каждом из этих случаев и во многих других наши мысли и цели разделяли и поддерживали представители неправительственных органов.
He was an outstanding personality in many fields of human activity. Он был одной из выдающихся личностей во многих областях человеческой деятельности.
Throughout the biennium, outputs were, therefore, in many cases reformulated or even moved outright from one section of the budget to another. Поэтому в течение двухгодичного периода мероприятия во многих случаях изменялись или даже прямо переводились из одного раздела бюджета в другой.
Some delegations stressed that peace-keeping was but one of many means available to the United Nations in maintaining international peace and security. Некоторые делегации подчеркнули, что операции по поддержанию мира являются всего лишь одним из многих средств, которыми располагает Организация Объединенных Наций в области поддержания международного мира и безопасности.
The Agency successfully sought funding for shelter improvements both inside and outside of camps for many in that group of refugees. Агентство успешно изыскивало финансовые средства для ремонта жилья многих из беженцев, относящихся к этой группе и проживающих как на территории лагерей, так и за их пределами.
Indeed, for many such countries a stable and supportive environment for pursuing development activities will remain an important prerequisite. Действительно, для многих таких стран одной из важнейших посылок является наличие стабильных и благоприятных внешних условий для осуществления деятельности в области развития.
During the two terms of recent membership of Ireland of the Committee, none of the many applications received was allowed. В течение последних двух сроков членства Ирландии в Комитете ни одно из многочисленных полученных ходатайств не было признано приемлемым.
However, many political parties had internal rules or practices on the nomination of women. Вместе с тем многие политические партии руководствуются внутренними правилами или практикой выдвижения кандидатов из числа женщин.
Thus, deliberations in many instances were carried out by addressing the subject areas in an interrelated manner. Исходя из вышеизложенного, обсуждения во многих случаях велись по проблемным направлениям в комплексе.
One view was to make the safeguard clause restrictive enough so that the Authority is not overwhelmed with too many applications. Согласно одной из них, защитительной оговорке необходимо придать достаточно ограничительный характер, чтобы Орган не был завален чересчур большим количеством заявлений.
One of the principal problems in Afghanistan is the insecurity which prevails in many parts of the country. Одной из главных проблем в Афганистане является отсутствие безопасности во многих районах страны.
Its strengths stemmed from many sources - including the Secretariat, which had made a substantive contribution to its work. Она черпает свои силы из многих источников, включая секретариат, который внес существенный вклад в ее работу.
In contrast to many developing countries in Asia and Latin America, the financial transfer was mainly composed of official flows. В отличие от многих развивающихся стран Азии и Латинской Америки, поступавшие финансовые ресурсы складывались, главным образом, из официальных потоков.
In Monrovia, 554 schools are functional, though many are handicapped by shortage of supplies and equipment. В Монровии действуют 554 школы, хотя многие из них испытывают острую нехватку принадлежностей и оборудования.
The need for coordination by the Government of aid from many sources requires close harmonization and careful planning of international technical and financial assistance. Необходимость в координации помощи из многих источников на уровне правительств требует тесного согласования и тщательного планирования международной помощи в технической и финансовой областях.
Staff had been recruited late and many had not been properly trained. Необходимый персонал был подобран с опозданием, и многие из привлеченных к этой работе, не прошли соответствующей подготовки.
These paradoxes are two of many about the Bosnian conflict that make a solution so difficult. Это лишь два из многих парадоксов в боснийском конфликте, которые делают решение столь трудным.
Claims to reducing environmental stress can be made for many products originating from developing countries. Можно утверждать, что многие продукты из развивающихся стран могут способствовать уменьшению стрессовой нагрузки на окружающую среду.
Conciliation had been one of the most frequently applied and effective means for the peaceful settlement of disputes in many international instruments. Примирение является одним из наиболее часто используемых и эффективных средств мирного разрешения споров во многих международных документах.
There were gathered together in London many eminent speakers from different countries, including representatives from non-governmental organizations. В Лондоне собрались многие выдающиеся ораторы из различных стран, включая представителей неправительственных организаций.