Примеры в контексте "Many - Из"

Примеры: Many - Из
This implies that in many cases, even with regard to Korean women, Japan violated international obligations arising under this Convention. Это означает, что во многих случаях, даже в отношении корейских женщин, Япония нарушала международные обязательства, вытекающие из этой Конвенции.
Given the many complaints received by the Special Rapporteur from several reliable sources, it seems that neither of the directives is being implemented rigorously. Учитывая многочисленные жалобы, полученные Специальным докладчиком из ряда достоверных источников, складывается впечатление о том, что ни одна из вышеупомянутых директив не осуществляется надлежащим образом.
Like many other Rwandese, some were forced to kill Tutsis in order to save their own lives. Некоторые из них, как и многие другие руандийцы, были вынуждены убивать тутси, чтобы спасти свою жизнь.
Fund raising was a possible means and there were many success stories in that connection. Сбор средств представляется одним из возможных способов финансирования, и в этой связи можно было бы привести много счастливых примеров.
The accelerated population growth has led to many problems in the field of infrastructure, of which the housing problem is one of the most pressing. Резкий прирост населения создал многочисленные проблемы в сфере инфраструктуры, одной из наиболее неотложных из которых является нехватка жилья.
A major distortion facing the private sector in many developing countries emanates from a commercial policy that is protective of local industry. Одну из основных проблем, стоящих перед частным сектором во многих развивающихся странах, порождает коммерческая политика, направленная на защиту местной промышленности.
Of these, 49 had entered declarations or reservations, many to more than one article. Из них 49 сделали заявления или оговорки, при чем многие - более, чем к одной статье.
The main targets of its propaganda were the many Portuguese living and working in Luxembourg and the war refugees from the former Yugoslavia. Ее пропаганда была в основном направлена против проживающих и работающих в стране многочисленных португальцев, а также беженцев из бывшей Югославии.
Of the many social benefits of bioenergy, job creation has been heralded as one of the most important. Из большого числа социальных преимуществ использования биоэнергии создание рабочих мест выделялось в качестве одного из самых важных элементов.
Capacity-building of the relevant institutions is a prerequisite in many cases. Во многих случаях одной из предпосылок является создание потенциала в соответствующих учреждениях.
The notable exception to this pattern is NOx emissions from transport, which increased in many countries. Заметным исключением из этой тенденции являются азотно-кислые выхлопы от транспорта, объем которых во многих странах возрос.
The Working Group observed that transboundary air pollution was still a major environmental concern in many parts of the world. Рабочая группа отметила, что трансграничное загрязнение воздуха по-прежнему является одной из главных экологических проблем во многих частях мира.
Tourism and offshore finance services would not have developed if socio-political stability was not a dominant feature in many IDCs. Если бы социально-политическая стабильность не являлась одной из основных черт многих ОРС, вряд ли бы получили развитие такие виды услуг, как туризм и офшорные финансовые операции.
Accordingly, the need to review the mandates, roles and activities of international institutions often appears as a major recommendation in many forest-related deliberations. Поэтому необходимость в обзоре мандатов, роли и деятельности международных учреждений зачастую, как представляется, является одной из основных рекомендаций на многих связанных с лесом дискуссиях.
The presentations and discussions proved that reduction of costs for statistical production is one of the most challenging tasks for many national statistical offices at present. Выступления участников и обсуждения показали, что сокращение издержек, связанных с процессом статистического производства, в настоящее время представляет собой одну из самых актуальных задач для многих статистических управлений.
While delegations were grateful for the explanations provided in the introduction and the informal paper, many requested additional information on a number of technical aspects. Хотя делегации выразили признательность за объяснения, которые были им даны в ходе вступительного заявления и в неофициальном документе, многие из них запросили дополнительную информацию по ряду технических аспектов.
The efforts of UNU/WIDER bring multidisciplinary, multinational perspectives to economic problems by scholars from many parts of the world. Деятельностью УООН/МНИИЭР привносятся многодисциплинарные и межнациональные аспекты в решение экономических проблем благодаря вкладу ученых из многих районов мира.
Most developing countries lack the health-care infrastructure to cope with the increasing numbers and proportions of elderly persons, and many also lack basic social security systems. Большинство развивающихся стран не располагают инфраструктурой здравоохранения, необходимой для обслуживания возрастающего числа и увеличивающейся доли пожилых людей, а во многих из них отсутствуют также базовые системы социального страхования.
For many older persons, especially in less developed regions, poverty is a major threat to well-being. Для большинства пожилых людей, особенно в наименее развитых странах, нищета является одной из серьезных угроз их благополучию.
The absence of such tools is mentioned as a difficulty by many countries, but only a few have already embarked on creating them. Их отсутствие упоминается многими странами в качестве одной из трудностей, но лишь немногие из них уже приступили к созданию таких инструментов.
An important policy direction of many Governments is the promotion of community participation in older people's health-care and social services. Одним из важных направлений политики для многих правительств является поощрение участия общественности в работе медицинских и социальных служб для пожилых людей.
In Europe, this process has just begun and many more challenges still lie ahead. В Европе этот процесс начался совсем недавно и многие из проблем еще предстоит решить.
Very few have been reunited, while many are believed to be trapped in inaccessible areas. Лишь немногим из них удалось воссоединиться со своими семьями, многие, как считается, оказались в недоступных районах.
Money can be exchanged at hotels or at any of the many official exchange offices in Bishkek (passport is required). Деньги можно обменять в гостиницах и в любом из многочисленных официальных обменных пунктов в Бишкеке (для этого необходим паспорт).
The sterilization programme was made easier because many native indigenous women were illiterate. Осуществление программы стерилизации оказалось более легким, поскольку многие женщины из числа коренных жителей являются неграмотными.