| You are a prince among men, Rafael Solano, which is one of many reasons I consider you to be a very good friend. | Ты словно принц среди остальных людей, Рафаэль Солано, по этой из многих причин, я считаю тебя очень хорошим другом. |
| LAUGHTER One of my favourite songs, that's had me thrown out of the Natural History museum many a time. | Одна из моих любимых песен, из-за которой меня столько раз вышвыривали из музея естествознания. |
| It's just one of the many up-to-date managerial tricks | Это один из современных управленческих трюков. |
| I know I always drink too many Martinis, and I... give a toast about some beautiful dame from my past, but... | Я знаю, я всегда напивался мартини, и произносил тост в честь какой-нибудь красотки из прошлого, но сейчас... |
| Well, I suspect you're the kind of man that wants many things. | Я так понимаю, вы из тех людей, кому нужно многое. |
| Just one of the many things that makes | Одна из многих вещей, которые делают |
| In all these years, I haven't been with many women, and none of them made me feel the way you did. | В последние годы я редко встречался с женщинами, и ни одна из них не пробудила во мне такие чувства, как ты. |
| Charles Darwin, one of the great discoverers of all time, of course, described many things, with one notable exception. | Чарльз Дарвин, один из великих первооткрывателей за все время, конечно, описал множество вещей, за одним исключением. |
| But you've told me on many occasions about how you crushed one... in a hydraulic press. | Но вы не раз говорили, что уничтожили одного из них гидравлическим прессом. |
| Aiya, young people like you Not many go back home for New Year anymore. | Мало кто из молодых могут приехать на Новый Год домой. |
| In our experience, relative to many other schools, we do not have a problem with bullying. | Исходя из нашего опыта, можем сказать, что в нашей школе нет такой проблемы, в отличие от многих других. |
| Your problem, Agent Barrett, one among many, I must point out, is that you see her as a girl. | Ваша проблема, Агент Баррет, одна из многих, я должен указать, что Вы видите ее как девочку. |
| Well, you'll come to learn that this is just one of many things we have in common, Gareeb. | Что ж, однажды ты узнаешь, что это лишь одна из многих вещей, что нас объединяет, Гариб. |
| You see, one of the many spectacular things my mutation allows me to do, is that I can read your mind. | Знаете, одна из многих вещей, которые позволяет делать мутация, это способность читать все ваши мысли. |
| Okay, this is only a dry-run, and it's the first of many. | Это просто тренировка, одна из многих. |
| I mean, not too many women can move from print into radio, but she goes it toe to toe with any of the boys. | Я не имею в виду, что немногие женщины могут перейти из прессы на радио, но она не уступит любому парню. |
| One of the many Eagleton kids who signed up will just pop over and grab it. | Один из многих согласившихся детей Пауни перелезет и заберёт его. |
| Not many young associates charge into a judge's office and question her right to wear the robe. | Мало кто из младших партнеров врывается в кабинет судьи и ставит под вопрос ее право носить мантию. |
| One of the many admirers who think that guy's awesome | Один из множества поклонников, который считает, что этот парень крут |
| It's one of the many things I love about you, Dr. Henry McCord. | Это одна из многих черт, что я люблю в тебе, доктор Генри Маккорд. |
| Too many nobles would happily dangle your fate to extract a price from Francis and Mary. | Слишком много дворян надеются на судьбу Чтобы извлечь цену из Марии и Франциска |
| She left this behind one of the many times she came here trying to find him. | Одно послание из тех, что она оставляет здесь, когда приходит сюда, в его поисках. |
| And what is worse, many developing countries actually have a blanket ban on sending money out of the country. | И что ещё хуже, во многих развивающихся странах существует полный запрет на денежные переводы из этих стран. |
| The Axis is said to have been imbued with many mystical qualities one of which is finding souls or entities across dimensions. | Говорят, Ось наполнена многими мистическими возможностями, Одна из которых - находить души или личности в измерениях. |
| For those of you who are first-timers, the answers to your many questions will be found inside your metal folders. | Для тех из вас, кто тут впервые, ответы на большинство ваших вопросов есть в ваших металлических папках. |