Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
During the peacekeeping budget preparation process, all missions were requested to present initiatives they had taken to produce efficiency gains and to report on any management improvements. В ходе подготовки бюджетов миротворческих операций всем миссиям было предложено представлять инициативы, которые они приняли для обеспечения экономии за счет повышения эффективности, и представлять доклады о любом совершенствовании управления.
The Mission will continue to support the consolidation of State authority and economic revitalization by facilitating and promoting the proper and transparent management of natural resources and advocating community benefits. Миссия будет и далее принимать меры к укреплению государственной власти и экономическому восстановлению на основе поощрения и стимулирования надлежащего и прозрачного использования природных ресурсов и обеспечения выгод для общин.
Introduction of centralized warehousing and merging inventory management and technical support resources to achieve synergy and economies of scale Внедрение системы централизованного складирования и объединение ресурсов управления инвентарными запасами и технической поддержки для обеспечения координации действий и экономии масштаба
Support efforts included logistical packages funded by the assessed contributions, fund-raising and management through a trust fund and technical advice through dedicated planners on planning and operational issues. Деятельность по поддержке включала предоставление пакетов материально-технического обеспечения, финансируемых за счет начисленных взносов, мобилизации средств и использования средств целевого фонда, и оказание технической консультативной помощи с использованием специалистов по вопросам планирования и оперативным вопросам.
Particular emphasis will be given to the training of corrections officials and the development of a policy framework for prison management consistent with human rights and international standards. Особое внимание будет уделяться подготовке сотрудников исправительных учреждений и разработке рамочных основ политики в целях обеспечения управления исправительными учреждениями в соответствии с правами человека и международными нормами.
The Lebanese authorities deem cooperation with their Syrian counterparts with regard to the management of the border, in particular as it relates to security issues, as satisfactory. По мнению властей Ливана, сотрудничество с их сирийскими партнерами в деле обеспечения пограничного контроля, в частности в вопросах, касающихся безопасности, является удовлетворительным.
Finally, UNSOA trains AMISOM personnel in property management and accountability in order to fully engage the end-users of United Nations-owned equipment and to meet reporting and accountability requirements. Наконец, ЮНСОА обеспечивает профессиональную подготовку персонала АМИСОМ по вопросам управления имуществом и соответствующей подотчетности в целях обеспечения всестороннего участия конечных пользователей имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли выполнять свои обязательства в плане представления докладов и отчетов.
Consequently, integrated water management was important for maximizing benefits of water use while limiting pollution and associated health risks, he stressed. Он подчеркнул, что комплексное водопользование, соответственно, имеет большое значение для обеспечения максимально эффективного использования водных ресурсов и позволяет уменьшить загрязнение окружающей среды и связанные с ним риски для здоровья людей.
The reverse side of these desertification, land degradation and drought synergies means that work done to achieve sustainable land management also contributes to addressing other global challenges. Дополнительным элементом объединения усилий в борьбе с опустыниванием, деградацией земель и засухой является то, что работа, которая ведется в целях обеспечения устойчивого землепользования, также способствует решению других глобальных проблем.
C. Five conditions for successful policies for sustainable land management acceleration С. Пять условий для осуществления успешных стратегий политики ускорения темпов обеспечения рационального землепользования
Harmonizing rules and laws on a regional basis and pooling resources are essential to ensure effective management in light of local needs and conditions. Исключительно важное значение для обеспечения эффективного управления с учетом местных потребностей и условий имеет согласование норм и законов на региональной основе и объединение ресурсов.
This project was a country demand-driven project, as are all ASYCUDA projects, and is a migration from previous versions of the customs management software. Этот проект был подготовлен с учетом потребностей страны, как и все проекты АСОТД, и он обеспечивает переход с предыдущих версий программного обеспечения для управления таможенными процессами на новую версию.
(1.3) Risk and compliance management enabled Создание возможностей для регулирования рисков и обеспечения соблюдения требований
The projects, executed by the communities themselves, permit the construction of sustainable livelihoods and ensure the management and preservation of cultural and natural heritage. Проекты, осуществляемые самими общинами, позволяют создавать средства для обеспечения устойчивой жизни и гарантируют регулирование и сохранение культурного и природного наследия.
The authoritative role of the Agency needs to be strengthened through political support, adequate resources and efficient management in order to carry out its mandate. Необходимо укреплять авторитет Агентства посредством оказания политической поддержки, выделения достаточных ресурсов и обеспечения эффективного управления для реализации его мандата.
They expressed some concern, however, about the quality of Kosovo Police management, information flow, political interference and equal treatment for staff from non-majority communities. Однако они высказали ряд озабоченностей по поводу качества управления в полицейской службе Косово, обмена информацией, политического давления и обеспечения равного отношения к сотрудникам из числа этнических меньшинств.
Proper monitoring was critical to ensuring the appropriate management of programmes by recording the disbursement of funds and keeping track of the progress of activities. Для обеспечения долж-ного управления программами путем учета выпла-ченных средств и отслеживания прогресса, достиг-нутого в работе, исключительно важен надлежащий мониторинг.
These staff should be selected independently from management and administrative influence, so as to ensure fairness and transparency, increased effectiveness and independence of the internal audit function. Эти сотрудники должны отбираться на независимой основе без управленческого и административного вмешательства для обеспечения справедливости и прозрачности, повышения эффективности и независимости функции внутреннего аудита.
In order to ensure that all the components of peacekeeping missions operate coherently, it was stressed that senior United Nations leadership needed to possess strong management skills. Было подчеркнуто, что для обеспечения слаженности в деятельности всех компонентов миротворческих миссий старшие руководители Организации Объединенных Наций должны обладать высокой квалификацией в области управления.
Germany reported that its guidelines on nitrogen management took an integrated approach which included assessing more specifically the amount of nutrients needed in order to ensure that the quantities applied were not excessive. Германия сообщила о том, что в ее руководящих принципах по регулированию применения азота используется комплексный подход, предполагающий, в частности, более конкретную оценку объема питательных веществ, необходимую для обеспечения того, чтобы вносимые количества не были излишними.
Sustained support, especially from senior management, was considered to be of paramount importance to the successful implementation of a national quality assurance framework. По мнению членов Группы экспертов, для успешной разработки и внедрения национальных базовых принципов обеспечения качества необходима поддержка, особенно со стороны старших руководителей.
This long-standing body would be in place for the duration of the programme to ensure continuity and stability in its programme management. Такой многолетний орган будет выполнять свои функции в течение всего срока осуществления программы для обеспечения преемственности и стабильности в своей программе управления.
How would a comprehensive data management system be set up to provide security in the documentation of objects? З. Как можно было бы создать комплексную систему управления данными для обеспечения безопасности при документировании ценностей?
Traffic management and urban planning practices, as well as low levels of public awareness of road safety procedures, mean that traffic is poorly regulated. Практика в области управления дорожным движением и планирование городских районов, а также низкая степень осведомленности населения о процедурах обеспечения дорожной безопасности свидетельствуют о неэффективном регулировании дорожного движения.
A further challenge is ensuring that mechanisms are in place to ensure effective chemicals management across the supply chain and throughout the product life cycle. Еще одна задача заключается в создании механизмов для обеспечения эффективного управления химическими веществами в рамках всей системы снабжения и на протяжении всего срока службы продукции.