Regular operational-level border management meetings with the Indonesian Government |
Регулярное проведение оперативных совещаний с представителями правительства Индонезии по вопросам обеспечения безопасности и контроля на границе |
Sustainable management and utilization of all living marine resources is essential for food security and hunger alleviation. |
Устойчивое и рациональное регулирование и использование живых морских ресурсов совершенно необходимо для обеспечения продовольственной безопасности и облегчения проблемы голода. |
The Chief, Logistics and Communications Service, is responsible for the coordination of all logistics management issues in the Department. |
Начальник Службы материально-технического обеспечения и связи отвечает за координацию всех вопросов управления материально-техническим обеспечением в рамках Департамента. |
Material management within the Logistics and Communications Service is carried out at the section level. |
Управление материально-техническим обеспечением в рамках Службы материально-технического обеспечения и связи осуществляется на уровне секции. |
Guyana remains committed to the continued implementation of the Convention to ensure the effective management and sustainable development of the oceans and seas. |
Гайана привержена делу дальнейшего осуществления Конвенции в целях обеспечения эффективного освоения и устойчивого развития морей и океанов. |
It should organize a concerted effort to assist the hardest hit regions to achieve sustainable water management. |
Ей следует обеспечить согласованное оказание помощи наиболее пострадавшим районам в плане обеспечения возможностей использования водных ресурсов на устойчивой основе. |
She underscored that regular resources were essential for maintaining the multilateral nature of the Fund's work and ensuring effective programme management. |
Она подчеркнула, что регулярные ресурсы имеют существенно важное значение для сохранения многостороннего характера деятельности Фонда и обеспечения эффективного управления программами. |
Safety management systems for hazardous activities are necessary for operators to outline, implement and enforce their safety policy. |
Системы управления безопасностью на опасных объектах необходимы для операторов в целях формулирования, проведения и обеспечения осуществления их политики в области безопасности. |
The installation of SITA or VSAT has been a priority to ensure secured global communication and the effective use of management information systems. |
Приоритетной задачей является установка СИТА или ВСАТ для обеспечения надежной глобальной связи и эффективного использования систем управленческой информации. |
It appears that capacity building is called for in networking practices, information management and knowledge dissemination. |
Можно отметить, что в вопросах, касающихся формирования и обеспечения функционирования сетей, управления информацией и распространения знаний, необходимо, по всей видимости, добиться большей эффективности. |
It supported land management in the framework of special funds earmarked for affected areas. |
Она оказывала поддержку в вопросах обеспечения рационального использования земельных ресурсов, выделяя специальные фонды для затрагиваемых районов. |
Transparent flexibility services are needed for market players and especially for transmission system operators for the day-to-day operational management of their systems. |
Субъектам рынка и особенно операторам газотранспортных систем для обеспечения оперативного управления их системами необходимы транспарентные услуги по обеспечению гибкости поставок газа. |
Poor management of vaccine provision has led to frequent depletion of stock. |
Слабое руководство процессом обеспечения вакцинами нередко приводило к истощению их запасов. |
South Africa shared the commitment of other nations to undertake legal, regulatory and institutional reforms for the effective management of water resources. |
Южная Африка разделяет приверженность других государств проведению правовых, регламентационных и институциональных реформ в целях обеспечения эффективного управления водными ресурсами. |
The first meeting of Parties to the Aarhus established the management of the Convention, including setting up a compliance regime. |
Первое совещание Сторон Орхусской конвенции решило вопросы контроля за осуществлением Конвенции, включая разработку режима обеспечения соблюдения. |
Progress achieved so far in the operation of the security management system in the field was noted and commended. |
С признательностью был отмечен прогресс, достигнутый в функционировании системы обеспечения безопасности на местах. |
In addition, the draft amendments as planned will include provisions addressing the protection of both technological measures and rights management information. |
Кроме того, планируемый проект поправок будет включать положения, касающиеся защиты как технологических мер, так и информационного обеспечения прав. |
The draft provides sanctions related to destroying technological protection measures and rights management information. |
Проект предусматривает санкции за разрушение средств технической защиты и информационного обеспечения прав. |
However, there has been less progress in the area of information management and improvement of border crossings. |
В то же время не столь ощутимым является прогресс в сфере информационного обеспечения и улучшения работы пограничных пропускных пунктов. |
The current security management system must be equipped to deal with the new circumstances. |
Действующая система обеспечения безопасности должна быть надлежащим образом оснащена для того, чтобы решать задачи в новых обстоятельствах. |
The management of security for mission staff during the establishment of the rules of engagement should conform to the principles of international law. |
Утверждаемые правила применения вооруженной силы и обеспечения безопасности персонала миссии должны соответствовать принципам международного права. |
At the senior management level, new mechanisms to ensure the inter-thematic and inter-divisional exchange of information and cooperation have been put in place. |
На старшем управленческом уровне были созданы новые механизмы для обеспечения межтематического и межведомственного обмена информацией и сотрудничества. |
In this way, the Secretary-General has institutionalized the accountability framework at the highest management level of the Organization. |
Таким образом Генеральный секретарь организационно оформил систему обеспечения подотчетности на самом высоком уровне управления Организацией. |
Provide technical assistance and capacity- building for the environmental management of water and sanitation in urban areas of selected developing countries. |
Оказание технического содействия и создание потенциала для обеспечения экологически обоснованного регулирования водных ресурсов и соответствующих санитарно-гигиенических условий в сельских районах отдельных развивающихся стран. |
A joint team, consisting of representatives from MONUC and the Logistics Support Division, undertook the evaluation of the technical and management proposals. |
Совместная группа в составе представителей МООНДРК и Отдела материально-технического обеспечения произвела оценку технических и управленческих аспектов оферт. |