Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
Increased resources and investments are needed for capacity-building for integrated planning and management of land resources in developing countries. Для наращивания потенциала в целях обеспечения в развивающихся странах комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуются более значительные ресурсы и инвестиции.
This is in line with the need to ensure more equitable burden-sharing of management costs between regular and other resources. Это отвечает задаче обеспечения более справедливого распределения управленческих расходов между регулярными и прочими ресурсами.
In order to ensure accountability for delivery of planned results, corporate units were designated as 'corporate sponsors' for each management function. Для обеспечения подотчетности за достижение запланированных результатов подразделения организации назначаются «корпоративными спонсорами» по каждой управленческой функции.
The Global Mechanism has provided key services for achieving successful resource mobilization in sustainable land management. Глобальный механизм оказывал услуги, имеющие ключевое значение для обеспечения успешной мобилизации ресурсов на цели устойчивого управления землями.
3.13.3 The Quality System shall be reviewed by management to ensure its continued effectiveness. 3.13.3 Руководство должно осуществлять проверки системы качества для обеспечения ее постоянной эффективности.
For example, the information management strategy of the Department should be developed taking into consideration that of the Secretariat. Например, стратегия Департамента в области информационного обеспечения должна разрабатываться с учетом соответствующей стратегии Секретариата.
The Advisory Committee recognizes that the security management system is still evolving and undergoing change. Комитет признает, что система обеспечения безопасности пока находится на стадии формирования и претерпевает изменения.
The Secretary-General has submitted a number of recommendations to strengthen the United Nations security management system and arrangements. Генеральный секретарь представил ряд рекомендаций по укреплению системы и процедур обеспечения безопасности в Организации.
Additional measures are being taken to ensure that accountability and compliance are key components of the United Nations security management system. Принимаются дополнительные меры к тому, чтобы ключевыми компонентами системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций стали подотчетность и дисциплина.
The Administrator is forging new relationships between staff and management, offering more growth opportunities for higher performance. Администратор налаживает новые отношения между персоналом и руководством, предоставляя более широкие возможности роста в целях обеспечения более эффективной деятельности.
Consequently, it was difficult to determine the criteria used in assigning vehicles to ensure their effective control, administration and management. Следовательно, трудно было определить критерии, применяемые при распределении автотранспортных средств для обеспечения эффективного контроля, административного руководства и управления за их использованием.
His delegation had long supported results-based budgeting and management, as those concepts were vital to ensure efficient and effective use of resources. Его делегация давно поддерживала процессы подготовки бюджетов и управления на основе результатов, поскольку эта концепция имеет важное значение для обеспечения эффективного и действенного использования ресурсов.
Most Governments and donors believe that participatory management through community involvement at the local level is essential to ensure sustainability and to build local capacity. Большинство правительств и доноров считают, что управление на основе участия населения с привлечением общин на местном уровне имеет существенно важное значение для обеспечения устойчивости и наращивания местного потенциала.
Activities range from awareness-creation to building local capacity in the management of natural resources and support to non-agricultural supplemental income-generating activities. Деятельность варьируется от обеспечения информированности до наращивания местного потенциала в области управления природными ресурсами и поддержки несельскохозяйственных дополнительных доходоприносящих видов деятельности.
Removal of institutional barriers by using an integrated road safety management approach should be considered. Необходим комплексный подход к осуществлению управления в области обеспечения безопасности дорожного движения, который позволит ликвидировать существующие институциональные барьеры.
UNEP also catalyses and makes use of targeted scientific research into ways of providing improved environmental information management in decision-making. Кроме того, ЮНЕП стимулирует и использует научные исследования в области обеспечения более эффективного управления информационными потоками по экологии для целей принятия решений.
Technology is a major tool in promoting the environmentally sound management of freshwater. Одним из основных инструментов обеспечения экологически безопасного регулирования пресноводных ресурсов является технология.
The public and private sectors will also be engaged in promoting the administrative management of volunteer work to ensure effectiveness and efficiency. Общественный и частные сектора будут также участвовать в содействии административному управлению добровольческой деятельностью для обеспечения эффективности и результативности.
It is vital for key management and staff to know and be aware of the issues, laws and obligations regarding gender justice. Крайне важно, чтобы мы, основные руководители и сотрудники, знали и осознавали проблемы, законы и обязательства в отношении обеспечения гендерного правосудия.
States must work more closely together and cooperate to ensure that the humanitarian management of the Organization is effective and efficient. Государства должны укреплять координацию и сотрудничество в целях обеспечения эффективности и действенности управления в области гуманитарной деятельности Организации.
An important argument was to reduce conflicts and at the same time secure local management of renewable resources. Важным аргументом являлась необходимость уменьшения числа конфликтов и обеспечения регулирования использования возобновляемых ресурсов на местном уровне.
Capacity-building in health services management was provided to local authorities and communities through training programmes and workshops across Somalia. На основе учебных программ и практикумов на всей территории Сомали с представителями местных органов власти и общин проводились занятия по укреплению потенциала в области обеспечения функционирования служб охраны здоровья.
The qualifications and skills of the candidates must not be compromised, since those were the basic elements of effective management. Необходимо добиваться того, чтобы при этом не страдали квалификация и компетенция кандидатов, поскольку именно эти критерии являются основополагающими элементами для обеспечения эффективного управления.
To ensure uniformity, it might also be useful to develop international guidelines on the use and management of biometric methods. Для обеспечения единообразия может также быть полезной разработка международных руководящих принципов использования и регулирования биометрических методов.
Regional and international programmes for specialist training on small arms stockpile management and security should be developed. Следует разрабатывать региональные и международные программы подготовки специалистов по вопросам управления запасами стрелкового оружия и обеспечения их сохранности.