As mentioned above, in the case of the two audit priorities concerned, management has agreed that more work will be done before it can be said that progress has been made in addressing the underlying capacities and management issues. |
Как отмечалось выше, в отношении двух наиболее приоритетных областей руководство приняло решение о необходимости проведения дополнительной работы в целях обеспечения возможностей для достижения прогресса в решении фундаментальных проблем, связанных с наращиванием потенциала и управлением. |
For instance, in Swaziland, UNDP is currently supporting the High Court in installation of a case management system for efficient management of their service and access to justice. |
Например, в Свазиленде ПРООН оказывает помощь Верховному суду в создании системы рассмотрения дел на основе повышения эффективности работы и обеспечения доступа к правосудию. |
This includes support on security management and coordination, crisis management, risk assessment and security planning in programme planning, training, and staff counselling. |
Сюда относится поддержка в области обеспечения и координации безопасности, посткризисного урегулирования, оценки рисков и планирования мероприятий в области безопасности при планировании программ, подготовке кадров и консультировании персонала. |
The World Bank undertook joint analytical work with FAO and IFAD on trends and opportunities for investment in agricultural water management under the African agricultural water management initiative. |
Совместно с ФАО и МФСР Всемирный банк анализирует тенденции и возможности инвестирования для обеспечения рационального использования водных ресурсов в сельском хозяйстве в рамках Африканской инициативы управления водными ресурсами. |
Integrate the sound management of chemicals capacity within ministries involved in supporting chemicals production, use and management. |
В контексте деятельности министерств, оказывающих поддержку производству, применению и регулированию химических веществ, создание потенциала для обеспечения рационального регулирования химических веществ. |
Human resources management systems must also be candidates for early consideration, because they are fundamental to the Governments' ability to hire, develop and retain the quality workforce necessary for operation of all other management systems. |
Системы управления людскими ресурсами также должны стать «кандидатами» на предмет их скорейшего изучения, поскольку они играют основополагающую роль с точки зрения возможностей правительства нанимать квалифицированный персонал, необходимый для обеспечения функционирования всех других управленческих систем, а также обеспечивать его профессиональную подготовку и удержание. |
Those multilateral commitments are vital if we are to ensure the proper management of our country's rich natural resources and address critical issues, such as poverty eradication, climate change, sea-level rise and natural-disaster management. |
Эти многосторонние обязательства имеют жизненно важное значение для обеспечения надлежащего использования богатых природных ресурсов нашей страны и решения важнейших вопросов, таких как искоренение нищеты, изменение климата, повышение уровня океана и ликвидация последствий стихийных бедствий. |
Australia will continue to work hard with its neighbours to ensure that this regional fisheries management organization employs world best practice in the sustainable management and the conservation of highly migratory species. |
В сотрудничестве с соседними странами Австралия намерена продолжать прилагать активные усилия в целях обеспечения использования региональными рыбохозяйственными организациями передового опыта, связанного с рациональным управлением запасами далеко мигрирующих рыб и их сохранением. |
Library staff can now apply these skills to information architecture, web-site design, taxonomy development, metadata management and corporate data quality both for specialized and cross-organizational information and content management systems. |
Сотрудники библиотек могут теперь применять эти навыки в областях информационной архитектуры, разработки веб-сайтов, развития систематизации, управления метаданными и обеспечения качества общеорганизационных данных как для специализированных, так и для межорганизационных систем управления информацией и содержанием. |
Most of the audit recommendations were in the functional areas of programme and project management, financial management, information and communications technology systems and procurement. |
Большинство рекомендаций, высказанных в ходе ревизий, касались функциональных сфер управления программами и проектами, управления финансами, информационных и телекоммуникационных систем и материально-технического обеспечения. |
If that sum was made available, the Organization would be able to begin updating, improving and standardizing its management systems to meet the demands it faced and to ensure full accountability for the management of programmes and financial and human resources. |
При наличии этой суммы Организация сможет приступить к обновлению, усовершенствованию и стандартизации своих систем управления для удовлетворения предъявляемых ей требований и обеспечения полной подотчетности при управлении программами, а также финансовыми и людскими ресурсами. |
In 2000, OIA advanced its capacity to monitor the thousands of audit recommendations it has issued in recent years through the introduction of a new audit management software package that facilitates all aspects of audit management - from planning to implementation and reporting. |
В 2000 году УВР расширило свои возможности по контролю за тысячами рекомендаций, вынесенных его ревизорами за последние годы, путем внедрения нового пакета программного обеспечения для проведения ревизий, который облегчает организацию ревизии на всех ее этапах - от планирования и осуществления соответствующих мероприятий до подготовки отчетов. |
The network version allows company wide use of the PDM software for management of product and production relevant files with any file formats (document management). |
Сетевая версия делает возможным применение в масштабах предприятия PDM программного обеспечения для управления файлами продуктов и важными для производства файлами в любых форматах файлов (менеджмент документов). |
Fully operational electronic rations management tool for the monitoring, control and management of food rations |
Полное внедрение электронных средств обеспечения пайкового довольствия для целей мониторинга, контроля и руководства деятельностью по обеспечению продовольственными пайками |
Internal audits are currently in progress on project management, which should be of assistance to the management of the External Relations Office in entrenching a more disciplined approach to the timely reporting to donors. |
В настоящее время проводится внутренняя ревизия, посвященная вопросам управления проектами, которая должна помочь Отделу внешних связей в управлении процессом внедрения более жесткого подхода, касающегося обеспечения своевременной отчетности перед донорами. |
The delegation of water resources management to the lowest appropriate level necessitates educating and training water management staff at all levels and ensuring that women participate equally in the education and training programmes. |
Передача функций в области водопользования на самый нижний из подходящих для такой работы уровень требует обучения и подготовки кадров для занимающихся вопросами эксплуатации водных ресурсов органов на всех уровнях и обеспечения равного участия женщин в этих образовательных и учебных программах. |
However, these issues and problems reinforce the need for a more appropriate management structure and more reasonable assurance for internal controls to achieve effective management of operations. |
Однако наличие этих вопросов и проблем подчеркивает необходимость в более продуманной структуре управления и более надежных гарантиях обеспечения за счет внутреннего контроля эффективного управления операциями. |
Activities thereunder spanned the areas of security and safety, electronic support, procurement, transportation and related services, facilities management and archives and records management. |
Деятельность в этом направлении охватывала области обеспечения охраны и безопасности, электронной поддержки, закупок, транспортного и смежного обслуживания, эксплуатации помещений и ведения архивов и документации. |
Training workshops on security management, stockpiling of communications equipment and resorting to turnkey projects for the installation and management of communications systems have contributed to improving the systems. |
Совершенствованию системы способствовало проведение учебных семинаров по вопросам обеспечения безопасности, созданию запасов оборудования связи и использованию практики осуществления проектов "под ключ" для установки и эксплуатации систем связи. |
Under this approach, a port State would be entitled to inspect all relevant documents, fishing gear and catches on board fishing vessels, to ensure that they were in compliance with conservation and management measures established by subregional and regional fisheries management organizations and arrangements. |
При таком подходе государство порта будет вправе проверять всю соответствующую документацию, орудия лова и улов на борту рыболовных судов для обеспечения соблюдения ими мер по сохранению и управлению, установленных субрегиональными и региональными рыбохозяйственными организациями и договоренностями. |
One of the aims of the Secretary-General's new vision for management is to enhance the delivery of mandated programmes by delegating authority, responsibility and full accountability for the management of financial and human resources to line managers. |
Одной из целей нового подхода Генерального секретаря к вопросам управления является совершенствование выполнения утвержденных программ путем делегирования полномочий и ответственности и обеспечения полной подотчетности в отношении распоряжения финансовыми и людскими ресурсами руководителям среднего звена. |
Some developing countries are already quite competitive in cross-border on-line support and technical assistance services, as well as in software customization, database management, and Website design and management. |
Некоторые развивающиеся страны уже сейчас конкурентоспособны на рынке трансграничной оперативной поддержки и услуг технической помощи, а также в доработке программного обеспечения, управлении базами данных, а также в создании и ведении сайтов на Интернете. |
Quality assurance, quality management and accreditation of laboratories are fundamental to support river basin management with adequate and reliable data. |
З. Обеспечение качества, управление качеством и аккредитация лабораторий имеют основополагающее значение для обеспечения того, чтобы управление речными бассейнами осуществлялось с опорой на адекватные и надежные данные. |
Tourism enterprises, both large and small, should integrate environmental management systems and procedures into all aspects of corporate activity in order to reorient their management at all levels towards sustainable development. |
Предприятия сектора туризма, как крупные, так и малые, должны интегрировать системы и процедуры управления природоохранными мероприятиями во все аспекты корпоративной деятельности, с тем чтобы переориентировать свою систему управления на всех уровнях с учетом необходимости обеспечения устойчивого развития. |
With regard to the introduction of enhanced records management systems, a computerized system dealing with property disposal is part of the scope of work of the field management logistics system project. |
Что касается введения усовершенствованных систем отчетности, то в рамках осуществления проекта материально-технического обеспечения полевых миссий создается компьютеризированная система списания имущества. |