Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
She added that Serbia had received institutional strengthening and country programme funding to support the preparation of a terminal phase-out management plan that included carbon tetrachloride, which was currently being submitted to the Executive Committee for its consideration. Она доложила, что Сербии было предоставлено финансирование на цели укрепления организационной структуры и подготовки страновой программы для обеспечения поддержки в разработке включающего тетрахлорметан плана организации деятельности по окончательной ликвидации, который в настоящее время представляется на рассмотрение Исполнительному комитету.
In addition, African and LDC Governments should also continue to put in place special measures to encourage the development of microenterprises into small industrial enterprises by facilitating access to new technologies and providing training to improve management skills. Кроме того, правительствам африканских стран и НРС следует продолжать также осуществлять специальные меры по поощрению развития микропредприятий и преобразования их в малые промышленные предприятия на основе содействия доступу к новым технологиям и обеспечения подготовки в целях повышения навыков управления.
The Inspectors had found that staff appeared not to enjoy the same degree of legal protection as management, which was contrary to the principle of equal access to justice. Инспекторы пришли к выводу о том, что, как представляется, персонал не пользуется такой же правовой защитой, как администрация, что противоречит принципу обеспечения равного доступа к правосудию.
The successful management of change in our global world calls for effective responses to ensure that the benefits of globalization may be secured while minimizing and ameliorating the associated risks and problems. Успешное управление процессом преобразований в современном глобальном мире требует принятия эффективных ответных мер для обеспечения возможного использования преимуществ глобализации при сведении к минимуму и смягчении связанных с ним рисков и проблем.
The workshop focused on the evaluation of the spatial data management frameworks as they are set up by different agencies, on the basis of the GeoNetwork open-source software. На практикуме особое внимание было уделено осуществлению, на базе программного обеспечения GeoNetwork с открытым исходным кодом, оценки рамочных механизмов управления пространственными данными по мере их создания различными учреждениями.
(a) Familiarizing themselves with information provided to them regarding the United Nations security management system at their location; а) ознакомление с предоставляемой им информацией в отношении системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций в их месте службы;
Field security coordination officers shall also be provided with periodic training to keep them up-to-date with regard to new developments in the field of security management. Сотрудники по координации вопросов безопасности на местах проходят периодическую подготовку, благодаря которой они получают обновленную информацию о новых тенденциях в области обеспечения безопасности.
It must equally be noted that, although they benefit fully from the services of the United Nations inter-organizational security management system, the World Bank does not participate in the cost-sharing mechanism. Следует также отметить, что, хотя Всемирный банк в полной мере пользуется услугами межучрежденческой системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, он не участвует в механизме разделения расходов.
Efforts by the Consultative Committee on Administrative Questions to put in place a system whereby the World Bank would pay its fair share of the inter-organizational security management system, based on the number of staff in the field have not succeeded. Усилия Консультативного комитета по административным вопросам по созданию системы, при которой Всемирный банк оплачивал бы свою справедливую долю расходов на межорганизационную систему обеспечения безопасности исходя из числа работающих на местах сотрудников, не увенчались успехом.
Careful planning of the participatory process, wide stakeholder involvement, open information and the resulting empowerment of communities have been shown to be key to the sound and equitable management of the environment and helpful in eradicating poverty and hunger. Было наглядно продемонстрировано, что ключевыми средствами обеспечения разумного и равноправного природопользования, способствующими искоренению бедности и голода, являются тщательное планирование процесса участия, широкое вовлечение заинтересованных сторон, открытое информирование и обусловленное всем этим расширение возможностей сообществ.
The improvement of local governance and management systems so as to enable human settlements to more effectively meet the rising demand for basic services; Ь) совершенствованию систем местного управления и руководства в целях обеспечения более эффективного удовлетворения растущих потребностей в базовых услугах в населенных пунктах;
It is thought that at least in the coming years these functions, which are all central to the judicial logistics of a case, can be grouped under one section management function. Представляется, что по крайней мере в предстоящие годы эти функции, которые являются ключевыми для материально-технического обеспечения судопроизводства по тому или иному делу, можно будет сгруппировать в рамках одной секции.
It emphasized that this was essential for ensuring both effective management of the Court and effective oversight by the Committee and the Assembly. Комитет подчеркнул, что это существенно необходимо как для обеспечения эффективного управления Судом, так и для эффективного надзора со стороны Комитета и Ассамблеи.
The design and software changes (move to open source management software) have thus made the UNFCCC CDM web site more reliable, flexible, accessible and up-to-date. Изменения структуры и программного обеспечения (переход на программное обеспечение с открытым исходным кодом) позволили повысить надежность, гибкость, доступность и актуальность веб-сайта МЧР РКИКООН.
Our challenge now is to work together to build a system that lets them do their job effectively, while management and Member States have the information, tools and resources to ensure proper accountability and oversight. Сейчас перед нами стоит задача - работать сообща, чтобы создать систему, которая позволит им эффективно выполнять свою работу, а руководству и государствам-членам располагать информацией, инструментами и ресурсами для обеспечения должной подотчетности и надзора.
To sustain economic vitality, urban management supports a diverse and competitive economic base by providing an efficient urban structure that facilitates efficient land use, and the rational movement of people, goods and information. Для обеспечения экономической жизнеспособности система управления городским хозяйством должна поддерживать диверсифицированную и конкурентоспособную экономическую базу за счет создания эффективной городской структуры, облегчающей эффективное землепользование, а также рациональное движение людей, товаров и информации.
The supply field manual was also found to be an adequate guidance for effective and efficient management of the supply function. Был также сделан вывод о том, что Руководство по вопросам материально-технического снабжения на местах содержит адекватные указания для обеспечения эффективного и результативного управления деятельностью в области материально-технического снабжения.
As for developing countries and countries in transition, integrated water resources management and sustainable water use significantly depends on the availability of favourable external and internal conditions. В том, что касается развивающихся стран и стран с переходными экономиками, то обеспечение комплексного подхода к управлению водными ресурсами и устойчивого водопользования существенно зависит от наличия (обеспечения) благоприятных внешних и внутренних условий.
Possible security risks at the border with Indonesia prior to and during the elections would certainly be mitigated through an impartial United Nations presence and professional advice on effective border management. Возможные риски в плане безопасности на границе с Индонезией до и во время выборов явно удалось бы снизить за счет беспристрастного присутствия Организации Объединенных Наций и ее профессиональных советов в отношении обеспечения эффективных действий на границе.
The United Nations Office on Drugs and Crime is in close contact with UNDP headquarters with a view to incorporating its requirements into the new system as well as enabling it to obtain online data required for the management expenditure. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности поддерживает тесные контакты с штаб - квартирой ПРООН в целях обеспечения учета своих потребностей в рамках новой системы, а также создания условий, позволяющих получать в онлайновом режиме данные, необходимые для оценки расходов на управление.
ASYCUDA's modularity, like that of most other Customs management software on the market, means that new or advanced programmes can be added on at any time to suit the needs of a given country. Модульная структура АСОТД так же, как и большинства других имеющихся на рынке видов программного обеспечения для управления таможенными операциями, означает, что в любое время могут быть добавлены новые или усовершенствованные программы для удовлетворения потребностей соответствующей страны.
An important part of this sound management is the recent emphasis on the provision of timely, relevant and complete information to all directly concerned and to the public at large to ensure both transparency and accountability. Важным элементом такого рационального управления является уделяемое в последнее время повышенное внимание задачам предоставления своевременной, актуальной и полной информации всем заинтересованным в ней сторонам, а также широкой общественности в интересах обеспечения транспарентности и подотчетности.
While good management is important to the more efficient and better use of resources, effective leadership can be just as important in giving direction and meaning and making a difference in performance. Хотя рациональное управление имеет важное значение для обеспечения более эффективного и разумного использования ресурсов, эффективное руководство может играть не менее важную роль в определении направления и цели деятельности улучшений результатов работы.
Within this context, CROMAC has been undergoing a total quality management review with the aim of improving existing processes and following up recent initiatives. В данном контексте в ХЦР проводится анализ всей системы обеспечения качества с целью совершенствования существующих процессов и осуществления последующей деятельности по итогам последних инициатив.
In order to enforce and monitor accountability of the performance of responsibilities related to the United Nations field security management system, a number of mechanisms have been established and must be implemented. В целях обеспечения подотчетности в связи с выполняемыми функциями в рамках системы Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности на местах и контроля за ней было утверждено несколько механизмов, которые необходимо осуществлять.