The need to ensure the success of management reform and to support the human rights apparatus was underlined. |
Была подчеркнута необходимость обеспечения успешного проведения реформы управления и укрепления механизмов в области прав человека. |
He stressed the new Government of Kenya's commitment to the ideals of proper environmental management to ensure national sustainable development. |
Он подчеркнул приверженность нового правительства Кении делу надлежащего рационального регулирования окружающей среды для обеспечения устойчивого развития страны. |
The introduction of MYFFs3 and the reinforcement of results-based management are steps towards more efficient programming, monitoring and evaluation. |
Введение МРФЗ и укрепление системы управления, ориентированной на конкретные результаты, являются шагами в направлении обеспечения более эффективного программирования, контроля и оценки. |
Government intervention is essential to efficient water management and distribution while meeting basic social needs. |
Для обеспечения рационального использования и распределения водных ресурсов в процессе удовлетворения основных социальных потребностей необходимо вмешательство правительства. |
The FMT is expected to conduct regular monthly conference calls to ensure ongoing project management. |
Ожидается, что в целях обеспечения непрерывного управления проектами РГФ будет регулярно проводить ежемесячные селекторные совещания. |
The organizational changes are making a supply chain management more critical for the competitiveness of firms, including TNCs. |
В связи с происходящими организационными изменениями управление цепочкой материально-технического обеспечения начинает играть все более важную роль, определяя конкурентоспособность фирм, в том числе ТНК. |
The United Nations has undertaken numerous efforts to strengthen staff security management. |
Организация Объединенных Наций предприняла многочисленные усилия по укреплению системы обеспечения безопасности персонала. |
A study of the civilian aspects of crisis management highlights the need for effective coordination between civilian and military actors. |
Изучение гражданских аспектов регулирования кризисов указывает на необходимость обеспечения эффективной координации между гражданскими лицами и военным компонентом. |
We must consider effective coordination between crisis management mechanisms and the mechanisms for reconstruction and long-term development. |
Мы должны рассмотреть пути обеспечения эффективной координации между механизмами урегулирования кризисов и механизмами восстановления и долгосрочного развития. |
The needs to reduce risk and to provide a safe working environment are fundamental principles of mine-action management. |
Необходимость уменьшения риска и обеспечения безопасных условий работы является основополагающим принципом руководства деятельностью, связанной с разминированием. |
Communities will be mobilized for the operation, maintenance, management and monitoring the quality of water systems. |
В рамках общин будут мобилизованы ресурсы для обеспечения функционирования, поддержания, управления и мониторинга качества систем водоснабжения. |
Two other Professional positions were earmarked in 1998 for maintenance and building management at the Centre. |
В 1998 году были ассигнованы средства для финансирования двух других должностей категории специалистов для обеспечения эксплуатации и управления зданиями Центра. |
Training covers aspects of supply, processing of local products, hygiene and business management and has helped create nearly 350 permanent jobs. |
Благодаря такому обучению, охватывающему вопросы снабжения, технологий переработки местных продуктов, обеспечения гигиены и управления предприятием, были созданы почти 350 постоянных рабочих мест. |
It stressed that economic viability is a key part of long-term management. |
Она подчеркнула, что ключевым элементом обеспечения долговременного лесопользования является экономическая жизнеспособность. |
An electronic database was introduced to monitor disbursement of cash to ensure timely response and maintain efficient delivery and management of the service. |
Была внедрена электронная база данных для контроля за распределением наличных средств для обеспечения своевременного принятия ответных мер и эффективного оказания услуг и управления ими. |
Twenty-five field audits reviewed the existence and functioning of the basic programme management practices that UNICEF considers necessary to support an office in achieving its programme objectives. |
В ходе 25 ревизий в местных представительствах рассматривались вопросы наличия и функционирования основных механизмов управления программами, которые ЮНИСЕФ считает необходимыми для оказания тому или иному представительству поддержки в целях обеспечения реализации его программных целей. |
This has further included the training of peacekeepers and management personnel to promote behavioural change and communication for gender equality in emergency situations. |
Это также включало профессиональную подготовку миротворцев и управленческого персонала с целью поощрения изменений поведенческого характера и мер в области коммуникации в интересах обеспечения равенства мужчин и женщин в чрезвычайных ситуациях. |
There are various management measures to control and monitor the efficient utilization of funds for the purposes intended. |
Для обеспечения эффективного целевого использования средств применяется широкий персонал административных мер в области контроля и надзора. |
Some representatives also called for capacity-building and technical assistance to provide access to and raise awareness about alternatives and integrated vector management. |
Некоторые представители также призвали к созданию потенциала и оказанию технического содействия в целях обеспечения доступа к альтернативам и комплексным методам борьбы с переносчиками болезней и к повышению уровня информированности и осведомленности о таких альтернативах и методах. |
Information technologies, including GIS, remote sensing and GPS, offer valuable technologies for land planning and management. |
Информационные технологии, включая ГИС, дистанционное зондирование и ГСОК, представляют собой ценные технологические средства, необходимые для обеспечения планирования и рационального использования земельных ресурсов. |
UNMIBH has worked closely with the new authorities to secure important changes in senior police management. |
МООНБГ тесно сотрудничает с новыми властями для обеспечения осуществления важных изменений на уровне руководящих полицейских чинов. |
It is the basic tool and benchmark for optimal management of human resources centred on efficient labour organization and appropriate skills development. |
Это руководство представляет собой базовый инструмент и средство обеспечения оптимального управления людскими ресурсами, направленного на эффективную организацию работы и надлежащее повышение квалификации. |
Integrated planning and management of land resources require decision-making frameworks that are interactive, transparent and participatory, including national and local institutions and other stakeholders. |
Для обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуется основа для выработки решений, предусматривающая интерактивность, транспарентность и участие различных сторон, в том числе национальных и местных учреждений и других участников. |
Development and strengthening of integrated land planning and management systems in developing countries require increased international and national support. |
Для обеспечения разработки и усиления систем комплексного планирования и рационального землепользования в развивающихся странах требуется более активная международная и национальная поддержка. |
Integrated planning and management of land resources require integrated information systems accessible to all stakeholders. |
Для обеспечения комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов требуются комплексные информационные системы, доступные всем заинтересованным сторонам. |