Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
The focus is on human resource development and building institutional capacities to operate management information systems with dedicated spatial data system linkages in support of national and international environmental assessments. Первостепенное значение придается развитию людских ресурсов и созданию организационного потенциала в целях обеспечения функционирования систем управленческой информации, оснащенных специальными согласующими устройствами системы территориальных данных с целью содействия проведению на национальном и международном уровнях оценок состояния окружающей среды.
The Agency successfully sought additional funds to expand the programme to allow larger businesses to apply for loans and to strengthen training in financial management and other skills needed by small businesses. Агентство успешно получило дополнительные средства, необходимые для расширения программы, с тем чтобы дать возможность более крупным предприятиям обращаться за кредитами и в целях укрепления профессиональной подготовки по вопросам финансового управления и другим специальностям, необходимым для обеспечения работы небольших предприятий.
KPA/CPV failure to attend the MAC plenary meeting, as demonstrated by this occasion, threatens the stability and crisis management procedures established by the Armistice Agreement. Отказ КНА/КНД принять участие в пленарном заседании ВКП, что было продемонстрировано в данном случае, ставит под угрозу осуществление процедур обеспечения стабильности и урегулирования кризисов, предусмотренных Соглашением о перемирии.
The concern for accountability includes such issues as well-developed accounting and auditing systems to ensure effectiveness of expenditures for achieving policy objectives, information systems, cost-effectiveness and development management accountability. Стремление к укреплению отчетности затрагивает такие вопросы, как четко разработанные системы учета и проверки в целях обеспечения эффективности расходов для достижения политических целей, информационные системы, затратная эффективность и отчетность за управление процессом развития.
It is also imperative that the efficiency of the Organization and its management be enhanced to guarantee the effective use of available resources. Настоятельно необходимо также повысить эффективность Организации и ее управленческого механизма с целью обеспечения оптимального использования имеющихся в ее распоряжении ресурсов.
All managers must establish cost-effective systems of management controls to ensure that United Nations activities are managed effectively, efficiently, economically and with integrity. Все руководители должны создать экономически обоснованные и эффективные системы управленческого контроля для обеспечения эффективного, действенного, экономически обоснованного и целенаправленного руководства деятельностью в рамках системы Организации Объединенных Наций.
It also requires flag States to honour their obligations under international law to take legislative and administrative measures to ensure compliance with the agreed conservation and management measures by vessels flying their flags. Практика рационального ведения рыбного промысла требует также, чтобы государства флага соблюдали свои обязательства по международному праву в отношении принятия законодательных и административных мер для обеспечения соблюдения судами, плавающими под их флагами, согласованных мер по сохранению и управлению.
One obvious source of information is the staff member's job description, which as a matter of sound management should be kept up to date. Одним из очевидных источников информации является описание должности сотрудника, которое в целях обеспечения эффективного управления необходимо периодически обновлять.
In order to provide the Department with the expertise required to provide effective headquarters management of those activities, a Civilian Police Unit was established in 1993. В целях предоставления Департаменту необходимого опыта для обеспечения эффективного управления этими мероприятиями в 1993 году в штаб-квартире была создана Группа гражданской полиции.
(a) Group training. Natural resources management procedures for sustainable development (2); а) Групповая профессиональная подготовка: процедуры использования природных ресурсов в целях обеспечения устойчивого развития (2);
That was a national mission, integrating space applications along with other relevant information for disaster warning, disaster mitigation and efficient management of hazardous events. Этот проект осуществляется в национальных масштабах и предполагает комплексное использование космической техники, а также другой соответствующей информации в целях оповещения о стихийных бедствиях, смягчения их последствий и обеспечения эффективной готовности к бедствиям.
The activities to be implemented will include analysis, programming and technical software maintenance such as database administration, table maintenance, configuration management and help desk coordination. Деятельность будет включать анализ, программирование и техническое обслуживание программного обеспечения, в частности управление базой данных, составление таблиц, наблюдение за конфигурацией системы и координацию информационно-справочной работы.
In addition, the United Nations and OAS have initiated a fuel management programme to provide the fuel necessary for the continuation of humanitarian assistance activities. Кроме того, Организация Объединенных Наций и ОАЕ приступили к осуществлению программы управления снабжением топливом в целях обеспечения предоставления топлива, необходимого для продолжения мероприятий по оказанию гуманитарной помощи.
The other main elements were arrangements for marketing, financing, training and a focal-point capacity for planning, coordination, implementation and management of the entire scheme. В числе других главных элементов можно упомянуть мероприятия по развитию маркетинга, финансирования, подготовки кадров, а также по обеспечению потенциала для комплексного планирования, координации, обеспечения работы всей системы и управления ею.
This cooperation must apply to all aspects of conservation and management measures, including the enforcement measures necessary to ensure compliance with subregionally, regionally or globally agreed measures. Это сотрудничество должно применяться ко всем аспектам мер по сохранению и управлению, включая принудительные меры, необходимые для обеспечения соблюдения субрегионально, регионально или глобально согласованных мер.
In the interests of ensuring more effective conservation and management of high-seas resources, these provisions on enforcement break significant new ground in international law. В интересах обеспечения болёе эффективного сохранения и управления ресурсами открытого моря эти положения в отношении принудительных мер закладывают важные новые основы в области морского права.
Referring to changes in the human resources management system, he said that costs should be reviewed in order to achieve the maximum possible reduction. Касаясь изменений в системе управления людскими ресурсами, он говорит, что необходимо вновь рассмотреть вопрос о расходах в целях обеспечения максимально возможного их сокращения.
Utilization and application of science and technology in agriculture is also provided through support to group training activities to increase food and agriculture production and improve natural resources management. Одним из средств обеспечения использования и внедрения научно-технических достижений в сельском хозяйстве является оказание поддержки при осуществлении групповых учебных мероприятий в целях увеличения объемов производства продовольствия и сельскохозяйственной продукции и совершенствования управления природными ресурсами.
An Inter-organization Coordinating Committee (IOCC) has been established to ensure coordination of activities on the sound management of chemicals carried out by the organizations. Для обеспечения координации деятельности, осуществляемой организациями в области безопасного обращения с химическими веществами, был создан Межорганизационный координационный комитет (МОКК).
The role of women in decision-making and in the management of economic resources, as a necessary tool to ensure sustainable development, should also be encouraged. Необходимо также повышать роль женщин в процессе принятия решений и управления экономическими ресурсами, что является одним из необходимых средств для обеспечения устойчивого развития.
The mission on social security resulted in the creation of a task force for policy management in the field of social security and health. Деятельность в области социального обеспечения увенчалась созданием целевой группы по директивному руководству в области социального обеспечения и здравоохранения.
Following the recommendations made by the High-level Expert Procurement Group, a thorough overhaul of the organization and management structure of the Purchase and Transportation Division was made. Согласно рекомендациям Группы экспертов высокого уровня по закупкам был произведен тщательный пересмотр организационной и управленческой структуры Отдела материально-технического и транспортного обеспечения.
At present, it is not the intention of the Secretary-General to seek additional resources to perform the functions of management review officer. В настоящее время в намерения Генерального секретаря не входит испрашивание дополнительных ресурсов для обеспечения выполнения функций сотрудника по анализу управленческих проблем.
One of the main priorities in ensuring environmentally sound management of hazardous wastes is to provide awareness, education and training programmes covering all levels of society. Одна из основных первоочередных задач в деле обеспечения экологически безопасного управления опасными отходами состоит в организации учебно-просветительных и профессиональных программ, рассчитанных на все слои общества.
Participants at both conferences agreed that successful substance abuse policies and programmes should be conceived and implemented in an equitable manner for management and labour. Участники обеих конференций согласились с тем, что для обеспечения эффективности политики и программ борьбы со злоупотреблением психоактивными веществами в ходе их разработки и осуществления должны в равной степени учитываться интересы как администрации, так и трудящихся.