take measures aimed at shaping valid market-oriented energy conservation management structures; |
принять меры по формированию реальных рыночных механизмов обеспечения энергосбережения; |
In order to highlight the shortcomings of the present security management system, it is necessary to describe the existing security arrangement in some detail. |
Чтобы осветить недостатки нынешней системы обеспечения безопасности, необходимо более подробно остановиться на существующих мероприятиях по обеспечению безопасности. |
Proposals for strengthening and unifying the security management system |
Предложения по усилению и объединению системы обеспечения безопасности |
An increasing number of countries have adopted, on the basis of the Code, enabling fisheries regulations and policy measures to promote or enhance sustainable fisheries management. |
Все больше стран принимают на базе Кодекса управомочивающее законодательство по вопросам рыболовства и директивные меры, направленные на поощрение или расширение управления в целях обеспечения устойчивости рыбных запасов. |
In order to be effective at "allocating resources to priorities", planning, budgeting and management processes should be fully supported by automated information systems. |
Для обеспечения эффективности в деле «определения ресурсов с учетом приоритетов» необходимо в полной мере использовать автоматизированные информационные системы в процессах планирования, составления бюджетов и управления. |
Since the entry into force of the Antarctic Treaty, the Consultative Parties have adopted numerous regulatory measures to provide for the effective management and governance of Antarctica. |
Со времени вступления Договора об Антарктике в силу консультативные стороны принимают многочисленные регулирующие меры для обеспечения эффективного управления Антарктикой. |
We encourage the Government of the Central African Republic to pay those funds into the UNDP Trust Fund in order to ensure their transparency and effective management. |
Мы призываем правительство Центральноафриканской Республики внести эти средства в Целевой фонд ПРООН для обеспечения их транспарентности и эффективного управления. |
E. Technical session on space-related technologies and informational resources for addressing environmental sustainability and natural resources management |
Техническая сессия по космическим технологиям и информационным ресурсам в целях обеспечения устойчивости окружающей среды и рационального использования природных ресурсов |
I. The Advisory Committee reiterates its support for the concept of integrated global management as a means of maximizing the efficient use of resources and improving the overall quality of conference services. |
I. Консультативный комитет вновь напоминает о том, что он поддерживает концепцию комплексного глобального управления как средства обеспечения максимально эффективного использования ресурсов и повышения общего качества конференционного обслуживания. |
The Committee recommends that the Organization develop a holistic and multi-year maintenance plan for all duty stations to ensure effective management and coverage of the maintenance requirements. |
Комитет рекомендует Организации разработать всеобъемлющий и многолетний план эксплуатационного обслуживания для всех мест службы в целях обеспечения эффективного управления и охвата потребностей в эксплуатационном обслуживании. |
Linked with targets, indicators become tools for management and to make policy makers accountable; |
Будучи увязаны с целевыми параметрами, показатели становятся средством управления и обеспечения подотчетности разработчиков политики; |
The Chief of Staff supports the Special Representative of the Secretary-General in overseeing operation-wide work processes to ensure the sound management of mandate implementation. |
Руководитель аппарата оказывает Специальному представителю Генерального секретаря содействие в контроле за рабочими процессами в рамках всей Операции для обеспечения эффективного управления процессом осуществления мандата. |
Current staffing levels and management systems are no longer adequate to administer the Fund |
Нынешний уровень кадрового обеспечения и системы управления более не отвечают требованиям, предъявляемым к управлению Фондом |
(e) Affirmed the critical importance of strong project management for the programme; |
ё) подтвердила решающую важность обеспечения надежного проектного управления программой; |
The objective is to maintain forest products markets in order to ensure demand for forest products and services and hence, facilitate sustained forest management. |
Задача состоит в том, чтобы поддержать развитие рынков лесных товаров с целью обеспечения спроса на лесные товары и услуги и, соответственно, оказания содействия устойчивому лесопользованию. |
He also urged Governments with more advanced systems for chemicals management, to provide the assistance needed to ensure the timely ratification and implementation of the Convention by developing countries. |
Он также призвал правительства, располагающие наиболее прогрессивными системами регулирования химических веществ, оказать содействие, необходимое развивающимся странам для обеспечения своевременной ратификации и осуществления Конвенции. |
Measures have been implemented to realign the procurement and contract management resources to more effectively monitor and manage contracts. |
Приняты меры по оптимизации ресурсов, выделяемых на закупочную деятельность и ведение контрактов, в целях обеспечения более эффективного контроля за заключением и выполнением контрактов и более эффективной организации контрактной деятельности. |
Taking a cue from chapter 18 of Agenda 21, ICID launched its water-saving programme in agriculture through appropriate water management. |
На основе главы 18 Повестки дня на XXI век МКИД приступила к осуществлению своей программы обеспечения экономии водных ресурсов в сельском хозяйстве посредством рационального водопользования. |
WFP is reviewing its procedures for the collection and use of performance indicator data in governance and management decision-making, lesson learning and accountability. |
В настоящее время МПП пересматривает процедуры сбора и использования информации, касающейся таких показателей, в процессе управления и принятия решений, а также для извлечения уроков и обеспечения учета и отчетности. |
It also has wider implications in relation to, for example, the protection of river catchments, landscape management and the provision of an adequate regional infrastructure. |
Оно также влечет последствия, например, для охраны водосборных бассейнов рек, формирования ландшафта и обеспечения надлежащей инфраструктуры в регионе. |
Obviously, a strengthened and unified security management system for the United Nations is needed, as stated in the report contained in document A/58/344. |
Совершенно очевидно, что Организации Объединенных Наций нужна более надежная и всеобъемлющая система обеспечения безопасности, о чем говорится в докладе, содержащемся в документе А/58/344. |
The management of attendance and leave is an area of growing interest to organizations seeking to improve staff productivity. |
Вопросы обеспечения учета присутствия на работе и отпусков вызывают все больший интерес у организаций, стремящихся повысить производительность персонала. |
9.2 Enhance the effective delivery of international protection through a protection management framework that articulates areas of accountability and provides standards of performance as well as procedural guidance. |
9.2 Повышение эффективного обеспечения международной защиты на основе рамок управления защитой, которые устанавливают области контроля и требования к результатам деятельности, а также процедурные указания. |
For the first time, the draft resolution encourages States to implement vessel-monitoring systems and trade-monitoring schemes to ensure compliance with rules set by regional fisheries management organizations. |
Впервые проект резолюции поощряет государства к внедрению системы мониторинга судов и схемы мониторинга торговли для обеспечения соблюдения норм, устанавливаемых региональными рыбохозяйственными организациями. |
The Committee on Space Research and the International Astronautical Federation had organized a symposium on the theme "Remote sensing for substantive water management in arid and semi-arid countries". |
Комитет по космическим исследованиям и Международная астронавтическая федерация провели симпозиум на тему «Дистанционное зондирование для обеспечения рационального водопользования в засушливых и полузасушливых странах». |