Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
The Committee urges the Secretary-General to take the steps necessary to ensure that management responsibilities are clearly assigned, understood and discharged. Комитет настоятельно призывает Генерального секретаря принять необходимые меры для обеспечения четкого распределения, понимания и исполнения функций, возложенных на управленческий персонал.
National Webmaster to provide technical management of all facets of the Mission website Национальный разработчик веб-страниц для обеспечения технического руководства всеми аспектами работы веб-сайта Миссии
If fisheries are to be sustainable for this and future generations, management decisions will have to be based and implemented on the best available scientific advice. Для обеспечения нынешнему и будущим поколениям устойчивого рыболовства решения директивных органов должны основываться и выполняться с учетом наилучших научных рекомендаций.
Dedicated resources for construction project management are key to the proper monitoring and implementation of the project and will be needed throughout its implementation. Главным условием обеспечения надлежащего контроля и реализации проекта является выделение специальных ресурсов на цели руководства проектом строительства, которые потребуются на протяжении всего цикла его реализации.
Technical assistance to the Haitian Government on the implementation of a national policy on border management Оказание технического содействия правительству Гаити в выполнении национальной политики обеспечения пограничного контроля
UNMIS provided advice on training, rehabilitation, food sustainability, medical services and management of emergency and security systems. МООНВС оказывала консультативную помощь по вопросам учебной подготовки, реабилитации, регулярного обеспечения продуктами питания, медицинского обслуживания и управления чрезвычайными системами и системами безопасности.
Indonesia indicated that illegal, unreported and unregulated fishing was a major impediment to the sustainable management of fisheries and threatened the viability and sustainability of fish stocks worldwide. Индонезия указала, что НРП представляет собой большое препятствие в деле обеспечения устойчивого управления рыболовством и угрожает жизнеспособности и неистощительности рыбных запасов во всем мире.
UNODC continues to enhance and strengthen the financial management of all field operations in order to ensure compliance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations. ЮНОДК продолжает совершенствовать и укреплять финансовое управление всех полевых операций для обеспечения соблюдения Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций.
The crisis management plan and business continuity plan differ in terms of their scope and the use of scenarios. План регулирования кризисов и план обеспечения непрерывности деятельности имеют разные сферы охвата и включают в себя разные сценарии.
Table 1 below summarizes all costs associated with the implementation of business continuity management at the United Nations, by expenditure component. В таблице 1 ниже содержится краткая информация о всех расходах, связанных с внедрением системы обеспечения непрерывности деятельности в Организации Объединенных Наций в разбивке по компонентам расходов.
The need therefore exists for integration of disaster recovery and business continuity processes into project life cycle and change management processes. Таким образом, необходимо интегрировать процессы обеспечения послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем в полный цикл проекта и процессы управления преобразования.
The Committee recommends that the State party expedite its efforts to integrate all migration-related databases in order to ensure the effective management of information and assist the development of sound migration policies. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по интеграции всех баз данных, касающихся миграции, в целях обеспечения эффективного управления информацией и содействия разработке надлежащих миграционных стратегий.
Humanitarian actors have also stepped up efforts to harness global communications and information management systems for disaster preparedness and to strengthen pandemic preparedness. Гуманитарные организации стали также более активно заниматься вопросами налаживания функционирования глобальных механизмов связи и управления информацией в интересах обеспечения готовности к бедствиям, а также повышением готовности к пандемиям.
The Centre also convened an international seminar with United Nations partners on human security and managing the impact of the situation in Afghanistan, which strengthened regional preparedness and capacity for crisis management. Центр также вместе с партнерами по системе Организации Объединенных Наций созвал международный семинар по вопросам обеспечения безопасности людей и ослаблению последствий ситуации в Афганистане, который позволил повысить степень готовности на региональном уровне и укрепить потенциал для регулирования кризисов.
Geographic information system data sets on refugee camps and sites will better support the management of health issues, supply distribution and security and telecommunication issues. Наборы данных ГИС о лагерях и местах проживания беженцев помогут эффективнее решать вопросы здравоохранения, распределения поставок, обеспечения безопасности и связи.
In addition, the Unit is focusing on the introduction of a client relationship management system, which would result in further efficiency gains and better customer satisfaction. Кроме того, это подразделение уделяет серьезное внимание внедрению системы обеспечения взаимодействия с клиентами, которая повысит эффективность работы и уровень обслуживания клиентов.
Policies were formulated for the internal control framework, security management in field operations, procurement processes, and a streamlined personnel-contracting regime for consultants. Была разработана политика в области внутреннего контроля, обеспечения безопасности полевых операций, закупочных процессов и упрощенной системы заключения контрактов с консультантами.
Moreover, most administrative actions related to financial management at the Ministry of Finance have been implemented and the national social security fund completed its automatization project. Кроме того, реализовано большинство административных мер, касающихся управления финансовой деятельностью в министерстве финансов, а Национальный фонд социального обеспечения завершил свой проект автоматизации.
Those programmes aim to reduce the cost of health insurance by preventing or reducing the incidence of disease and by ensuring that the most effective approach to disease management is followed. Эти программы нацелены на сокращение расходов на медицинское страхование путем предотвращения заболеваний или уменьшения их частотности и посредством обеспечения наиболее эффективного подхода к управлению течением заболевания.
The findings will feed into national food production strategies which will attempt to balance food production and ecosystem management in order to ensure long-term sustainability of both. Выводы будут учтены в национальных стратегиях производства продовольствия, в которых будет сделана попытка найти баланс между производством продовольствия и охраной экосистем в целях обеспечения долгосрочной устойчивости в обоих случаях.
Business continuity management programmes and resources in other organizations Программы и ресурсы для обеспечения бесперебойного функционирования в других организациях
The current level of staffing and related training funds for website management are insufficient, considering the importance and impact the websites have on the organizations' mandate. Нынешний уровень кадрового обеспечения и соответствующих средств на обучение управлению веб-сайтами недостаточен с учетом важности и воздействия сайтов на мандат организаций.
Improved logistical management has also been of benefit, as has intermittent presumptive treatment - a measure with which we have performed extremely well. Свою пользу также принесли усовершенствование управления процессом материально-технического обеспечения и периодические профилактические осмотры, с которыми мы справляемся особенно хорошо.
A transition phase will be required to ensure that all Contracting Parties, as of a certain moment, will make use of the guarantee management module. Для обеспечения того, чтобы все Договаривающиеся стороны начали с определенного момента использовать модуль управления гарантией, потребуется переходная стадия.
In summary, evaluations point to several opportunities to maximise UNDP effectiveness by reinforcing results-orientated approach, enhancing management capacity and improving planning, monitoring and evaluation. В целом в оценках указывается ряд возможностей обеспечения максимальной эффективности ПРООН на основе укрепления ориентированного на конкретные результаты подхода, укрепления потенциала управления и совершенствования процесса планирования, контроля и оценки.