Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
Many developing countries do not have the financial capacity to ensure the sound management of chemicals, including the control of illegal traffic. У многих развивающихся стран отсутствуют финансовые ресурсы для обеспечения рационального регулирования химических веществ, включая борьбу с незаконным оборотом.
Finally, interest continued in foam bank management projects in Article 5 countries, although there were specific logistical challenges in some cases. В заключение был проявлен интерес к проектам управления запасами пеноматериалов в странах, действующих в рамках статьи 5, хотя в некоторых случаях отмечались особые проблемы материально-технического обеспечения.
The Convention requires Parties to cooperate in developing technical guidelines to improve and achieve environmentally sound management of wastes. Конвенция требует от Сторон сотрудничать в деле разработки технических руководящих принципов с целью совершенствования и обеспечения экологически обоснованного использования отходов.
As a result, some functions that were vital to rations management were not undertaken. В результате некоторые функции, имеющие крайне важное значение для обеспечения снабжения пайками, не выполнялись.
According to the Secretary-General, for many years business continuity management was considered only superficially by the United Nations system. Как указывает Генеральный секретарь, на протяжении многих лет вопрос обеспечения непрерывности деятельности в системе Организации Объединенных Наций рассматривался лишь поверхностно.
The Advisory Committee recognizes the need to address issues relating to business continuity management. Консультативный комитет отдает себе отчет в необходимости решения вопросов, касающихся обеспечения непрерывности деятельности.
The Mission intensified its support to the Government to ensure proper management of natural resources and institution-building. Миссия активизировала свою поддержку правительству в целях обеспечения надлежащего освоения и использования природных ресурсов и институционального строительства.
The proposed position is required to provide management and administrative support. Предлагаемая должность необходима для обеспечения руководства и административной поддержки.
Finally, additional management capacity is required to guide and develop staff and boost morale. Наконец, дополнительный управленческий потенциал требуется для осуществления наставничества и обеспечения профессионального роста сотрудников и повышения их морального духа.
The new approaches will focus on improving the management of ICT programmes while strengthening current processes for prioritizing projects and ensuring that they are implemented in a cost-effective manner. Новые подходы будут ориентированы на совершенствование управления информационно-техническими программами при одновременном укреплении текущих процессов для определения приоритетности проектов и обеспечения их осуществления рентабельным способом.
The Government also provided information about its strategy on integrated border management, adopted by the Council of Ministers in July 2005. Правительство представило также информацию о стратегии обеспечения комплексного пограничного контроля, которую Совет министров принял в июле 2005 года.
In all cases, financial management is required to ensure cost recovery and to mobilize resources for expansion and maintenance. Во всех случаях необходимо финансовое управление для обеспечения покрытия затрат и мобилизации ресурсов на расширение и эксплуатационное обслуживание.
In addition, information management capabilities will be strengthened to provide clear evidence-based policy approaches to support the coordination of assistance. Кроме того, будет осуществляться укрепление систем управления информацией в целях обеспечения основанных на фактах четких директивных подходов к оказанию поддержки в деле координации помощи.
UNFPA is working on the implementation of business continuity management at its headquarters. ЮНФПА решает задачу обеспечения непрерывности деятельности в своей штаб-квартире.
The business continuity management methodology used by the United Nations agencies is constantly evolving, based on lessons learned. Используемая учреждениями Организации Объединенных Наций методология обеспечения непрерывности деятельности постоянно пересматривается с учетом накопленного опыта.
Ensuring a sustainable funding base for UNFPA is a clearly defined and measurable management output and linked to its accountability framework and oversight policy. Задача обеспечения устойчивости финансовой базы является для ЮНФПА четко определенным и поддающимся измерению управленческим мероприятием, которое увязано с его системой отчетности и политикой в области надзора.
In addition to being strategic planning vehicles, senior management compacts and human resources action plans are intended to ensure accountability. Помимо того, что они являются инструментами стратегического планирования, договоры со старшими руководителями и планы действий в области людских ресурсов предназначаются для обеспечения подотчетности.
Questions remain, however, about the effectiveness of the compacts and plans in achieving accountability and success in meeting Secretariat human resources management goals. Вместе с тем сохраняются вопросы относительно эффективности этих договоров и планов в деле обеспечения подотчетности и успеха в достижении целей Секретариата в сфере управления людскими ресурсами.
System for monitoring costs may not provide necessary management information. Система обеспечения контроля за расходами может не обеспечивать представления необходимой управленческой информации.
Guidelines were also provided on the safe and secure integrated management of such installations. Кроме того, этим странам были предоставлены руководящие принципы в отношении обеспечения безопасного комплексного управления этими объектами.
We have witnessed important efforts in improving international and regional cooperation and bringing about synergies between traditional fisheries management measures and trade regulation instruments. Мы являемся свидетелями существенных усилий по укреплению международного и регионального сотрудничества и обеспечения взаимодействия между традиционными мерами по управлению рыбными запасами и документами по регулированию торговли.
Forestry Department activities addressed issues related to forest management for sustainable development in the Region. Вопросами управления лесами в целях обеспечения устойчивого развития в регионе занимается Департамент лесного хозяйства.
Modern supply chain management systems and logistics will become of paramount importance for the competitiveness of economies in the UNECE region. Современные системы управления цепочками поставок и логистика будут иметь первостепенное значение для обеспечения конкурентоспособности экономики в регионе ЕЭК ООН.
The challenges of protecting, conserving and ensuring sustainable management of marine biodiversity beyond national jurisdiction are thus enormous. Поэтому задачи защиты и охраны морского биоразнообразия и обеспечения устойчивого управления им за пределами национальной юрисдикции огромны.
We have undertaken major initiatives to promote and implement programmes to ensure the preservation, protection and orderly management of living resources of the sea. Мы предприняли важную инициативу по содействию и улучшению программ обеспечения сохранения, защиты живых ресурсов моря и надлежащего управления ими.