Further, financial management processes will be improved to achieve internal transparency and external accountability. |
Кроме того будет усовершенствован процесс финансового управления для обеспечения внутренней транспарентности и внешней подотчетности. |
Further discussions were needed on the roles and functions of police in peacekeeping operations, as well as the logistics of peacekeeping mission management. |
Необходимо дальнейшее обсуждение ролей и функций полицейских контингентов в миротворческих операциях, а также материально-технического обеспечения управления миротворческой миссией. |
To ensure budgetary discipline and sound management, special political missions should remain part of the regular budget. |
Для обеспечения бюджетной дисциплины и эффективного управления специальные политические миссии должны по-прежнему проходить по регулярному бюджету. |
Implementation of the business continuity management proposals in 2009 would require $3,719,200 in regular budget resources. |
Для осуществления предложений, касающихся обеспечения непрерывности деятельности, в 2009 году потребуются ресурсы регулярного бюджета в размере 3719200 долл. США. |
The report explained the business continuity management process, the relationship between crisis management and business continuity management and the institutional framework dealing with crisis management and continuity of operations led by the Senior Emergency Policy Team and the Crisis Operations Group. |
В докладе приводятся разъяснения касательно процесса обеспечения непрерывности деятельности, связи между регулированием кризисов и обеспечением непрерывности деятельности и организационных рамок работы по регулированию кризисов и обеспечению непрерывности деятельности, руководит которой Группа старших руководителей по вопросам чрезвычайной политики и Группа по вопросам операций в кризисных ситуациях. |
As of July 2008, the three Departments have been participating in the meetings of the United Nations security management system Network. |
По состоянию на июль 2008 года все три департамента приняли участие в заседаниях Сети системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
This issue also has substantial implications for the identity and security management for the whole United Nations website family. |
Этот вопрос также имеет существенные последствия для идентичности и обеспечения безопасности сайтов всего семейства Организации Объединенных Наций. |
Those initiatives should seek results by streamlining management and ensuring budgetary discipline and thus the effective implementation of peacekeeping mandates. |
Эти инициативы должны быть нацелены на достижение конкретных результатов за счет рационализации системы управления и обеспечения строгой бюджетной дисциплины и, таким образом, на обеспечение эффективного выполнения мандатов операций по поддержанию мира. |
In accordance with the five-step approach outlined above, the Unit started with the establishment of a policy on business continuity management. |
В соответствии с пятиэтапным подходом, изложенным выше, Группа приступила к разработке политики по вопросам обеспечения непрерывности деятельности. |
Implementing knowledge management requires a global approach, which should address the information needs of United Nations stakeholders, both internal and external. |
Для обеспечения управления знаниями требуется глобальный подход, который должен учитывать информационные потребности заинтересованных сторон Организации Объединенных Наций, как внутренних, так и внешних. |
Career progression and development are critical to effective talent management and building institutional capacity for United Nations entities. |
Развитие карьеры и продвижение по службе имеют важнейшее значение для эффективного обеспечения профессионального роста перспективных сотрудников и создания организационного потенциала для подразделений Организации Объединенных Наций. |
Optimal organizational structures are critical to ensuring efficient and effective management of resources and staff. |
Наличие оптимальных организационных структур - важнейшее условие обеспечения эффективного и результативного управления ресурсами и персоналом. |
Annual maintenance charges for upgrades and support of the enterprise content management software amount to 20 per cent of the acquisition cost. |
Ежегодные расходы на обновление и поддержку программного обеспечения для системы управления общеорганизационными информационными ресурсами составляют 20 процентов от закупочной стоимости. |
In order to provide better stewardship over the Fund, the number of staff required for its management needed to be increased significantly. |
Для повышения эффективности руководства деятельностью Фонда число сотрудников, требующихся для обеспечения управления им, необходимо значительно увеличить. |
For effective website strategy, policies and guidelines should be developed for all stakeholders involved in website management. |
Для обеспечения эффективности стратегии сайта всем заинтересованным сторонам, участвующим в управлении сайтом, необходимо разработать политику и руководящие принципы. |
However, crisis management must be undertaken with sustainable development in mind and integrated into the policy-making processes by both donor and recipient countries. |
Однако меры по преодолению кризиса должны приниматься с учетом необходимости обеспечения устойчивого развития и быть неотъемлемой частью процессов выработки политики как донорами, так и странами-получателями помощи. |
Governments hope to improve their capacity for institutional management and maximize revenue from resource development. |
Правительства надеются укрепить свой потенциал для обеспечения институционального управления и получения максимальных доходов благодаря освоению ресурсов. |
Particular attention would also have to be paid to results-based management capacity-building to sustain planning, monitoring, evaluation, reporting and improved accountability. |
Кроме того, необходимо будет уделить особое внимание укреплению управленческого звена с ориентацией на результаты для обеспечения планирования, мониторинга, оценки, представления отчетности и усиления подотчетности. |
To ensure the efficient organization and management of work, the meetings of the Board are preceded by informal consultations of 1 - 2 days. |
Для обеспечения эффективной организации и управления работой перед совещаниями Совета проводятся консультации продолжительностью один-два дня. |
The seamless provision of services for UNOPS clients is essential, and several measures were taken to ensure client relationship management. |
Особо важное значение имеет эффективное обслуживание заказчиков ЮНОПС, и для обеспечения регулирования отношений с ними был принят ряд мер. |
This is a prerequisite for increased transparency in their management and a better human rights record. |
Это является одной из предпосылок обеспечения большей транспарентности в управлении ими и улучшения положения дел в области прав человека. |
In this process, capacity development for policy support, organizational effectiveness and revenue and expenditure management is crucial. |
Решающее значение в этой связи имеет развитие потенциала в сфере поддержки проводимой политики, обеспечения организационной эффективности и управления поступлениями и расходами. |
Air pollution management requires capacity-building, ground-based monitoring systems and networks for proper operation and strategic decision support. |
Борьба с загрязнением воздуха требует усилий по созданию потенциала, систем наземного слежения и сетевого взаимодействия для обеспечения надлежащего функционирования и оказания поддержки при принятии стратегических решений. |
Numerous measures have been adopted to provide greater support in the management of trials (Annex 7). |
Были приняты многочисленные меры для обеспечения большей поддержки управления судебными процессами (добавление 7). |
A meeting to discuss the regional experiences of African countries in debt management and sustainability issues was organized in Zimbabwe in November 2005. |
В ноябре 2005 года в Зимбабве было организовано совещание для обсуждения регионального опыта африканских стран в области управления долгом и обеспечения его приемлемого уровня. |