Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
Mr. Tal said that a methodical, gradual and well-thought-out approach should be taken to ensure substantive reform of human resources management at the United Nations. Г-н Таль говорит о необходимости применения методичного, поэтапного и продуманного подхода для обеспечения существенной перестройки системы управления людскими ресурсами в Организации Объединенных Наций.
Resistance to change should be expected, and great care should be taken to ensure that, in adopting some of the proposed reforms, Member States were not merely achieving consensus on paper, but making real and significant progress towards improving the overall management of human resources. Следует ожидать сопротивления преобразованиям, и необходимо принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы государства-члены, принимая некоторые из предлагаемых реформ, не только достигали консенсуса на бумаге, но и обеспечивали бы реальный и значительный прогресс в улучшении общего управления людскими ресурсами.
He wondered how many international staff working for peace missions and their families could be accommodated in their proposed administrative place of assignment without the provision of considerable management capacity in those locations. Оратор интересуется, насколько можно увеличить число международных сотрудников, занятых в миссиях по поддержанию мира, и членов их семей в конкретном месте назначения без необходимости обеспечения значительного управленческого потенциала в этом месте.
To ensure a coordinated approach to training programmes, train-the-trainer workshops will be conducted, and training assistance will be provided in connection with seminars in mission management for potential senior officials. Для обеспечения скоординированного подхода к программам подготовки кадров будут проводиться практикумы по подготовке преподавательского состава, а также будет оказываться методическая помощь в проведении семинаров по управлению миссиями для кандидатов на руководящие должности.
Governments should improve the management and delivery of services for the growing urban agglomerations and put in place enabling legislative and administrative instruments and adequate financial resources to meet the needs of all citizens, especially the urban poor, internal migrants, older persons and the disabled. Правительствам следует совершенствовать систему управления и обеспечения услугами растущих городских агломераций и ввести в действие необходимые законодательные и административные инструменты и предоставить адекватные финансовые ресурсы для удовлетворения потребностей всех граждан, особенно городской бедноты, внутренних мигрантов, пожилых лиц и инвалидов.
(e) Improving recruitment processes to ensure operational efficiency and effectiveness, particularly regarding vacancy announcement circulation and roster management; е) совершенствование процессов найма сотрудников в целях обеспечения их оперативной эффективности и действенности, особенно в части распространения объявлений о имеющихся вакансиях и ведения списка кандидатов; и
Internal control remains a key element for efficient management and the detection of waste and abuse; that control must be comprehensive and effective, and should not obstruct implementation. Внутренний контроль по-прежнему является ключевым элементом для обеспечения эффективного управления и выявления случаев расточительства и злоупотреблений; этот контроль должен быть всеобъемлющим и эффективным и не должен препятствовать осуществлению.
To the extent possible it will expand its management and programme output audits with a view to assisting managers maximize the value-for-money aspect of their operations as well as achieve programme objectives. Отдел в максимально возможной степени будет расширять масштабы ревизий в области управления и результатов осуществления программ для оказания помощи руководителям в деле обеспечения максимальной результативности их деятельности с точки зрения затрат, а также достижения поставленных программных целей.
The Board is therefore of the opinion that adequate resources have been made available to enable the Office to provide uninterrupted computing services and management information system required for UNICEF operations globally. В связи с этим Комиссия считает, что Управлению были предоставлены необходимые ресурсы для бесперебойного компьютерного обеспечения и обслуживания системы управленческой информации, необходимых для операций ЮНИСЕФ в глобальном масштабе.
In considering the agreements, the comprehensive scope of environmental assessment and management activities carried out to support and make effective the States' legal commitments should be borne in mind. При рассмотрении соглашений следует иметь в виду весь комплекс мероприятий по оценке состояния окружающей среды и природопользованию, проводимых в целях поддержки и обеспечения эффективности правовых обязательств государств.
To ensure proper management of water catchment areas in order to guarantee the availability of water resources for various uses in terms of quality and quantity. Надлежащее регулирование водохозяйственной деятельности в водосборных бассейнах с целью обеспечения удовлетворения различных потребностей в водных ресурсах как в качественных, так и в количественных аспектах.
The programme will be aimed at personnel in peace-keeping missions responsible for security and crisis management with the objective of developing professional and managerial skills in the administration of security operations. Эта программа будет ориентирована на персонал миссий по поддержанию мира, отвечающий за вопросы обеспечения безопасности и урегулирования кризисов, в целях развития профессиональных и управленческих навыков в связи с проведением операций по обеспечению безопасности.
The Organization's operational and management capacity needs strengthening to prepare for the exponential increase in the number and scope of such operations the United Nations has been entrusted to implement. Необходимо укрепить оперативный и управленческий потенциал Организации для обеспечения готовности ко все возрастающему количеству и расширению масштабов операций, которые поручается осуществить Организации Объединенных Наций.
The Parties agree that implementation of the strategy shall meet the criteria of priority to the struggle against poverty, efficient management, participation of the recipient populations and transparency concerning expenditures. Стороны договариваются о том, что осуществление стратегии должно отвечать критериям борьбы с нищетой, эффективности управления, участия секторов населения, являющихся бенефициариями, и обеспечения транспарентности при осуществлении расходов.
Namibia considers decision-making in any organization to be the most fundamental and probably the most important process for its proper management and smooth running. По мнению Намибии, в любой организации процесс принятия решений - это самый основополагающий и, вероятно, самый важный процесс в плане обеспечения должного уровня управления и нормального функционирования.
With the increasing involvement of the Organization in the world's trouble spots and in the management of an array of global problems, the need to communicate effectively has become imperative. С расширением роли Организации в районах конфликтов в мире и в решении разнообразных глобальных проблем необходимость обеспечения эффективного обмена информацией становится первоочередной задачей.
In the light of present forecasts, the Administrator had reduced the expenditure planning framework to 75 per cent of established indicative planning figures (IPFs) in the interests of prudent financial management. С учетом нынешних прогнозов Администратор в целях обеспечения осмотрительности в управлении финансовыми средствами сузил рамки планирования расходов до 75 процентов от установленных ориентировочных плановых заданий (ОПЗ).
(b) To direct and coordinate the financial management of assets and liabilities to maintain the required cash flow, liquidity and fund balance consistent with operational requirements and financial guidelines. Ь) руководить финансовым управлением активов и обязательств и координировать его в целях обеспечения необходимого движения наличности, ликвидности и баланса средств в соответствии с оперативными потребностями и руководящими принципами финансовой деятельности.
In the interest of transparency, there are a number of practices which need to be explained to the General Assembly so that procedures utilized with regard to the financial management of peace-keeping operations are fully known and understood. В интересах обеспечения транспарентности можно принять ряд мер, которые необходимо разъяснить Генеральной Ассамблее, с тем чтобы все знали о процедурах, применяемых в области финансового управления операциями по поддержанию мира, и понимали их.
In the area of management improvement, the Audit and Compliance Division will focus on reviewing organizational structures to ensure that they meet the objectives of the Secretary-General's reform programme. Что касается совершенствования управления, то Отдел ревизии и проверки исполнения будет сосредоточивать свое внимание на обзоре организационных структур в целях обеспечения того, чтобы они отвечали целям осуществляемой Генеральным секретарем программы реформ.
Ways and means of dealing with new entrants and non-parties must be secured if conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks is to fulfil the objectives of sustainability. Для того чтобы меры по сохранению и рациональному использованию трансзональных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб достигли поставленных целей - обеспечения устойчивости, - необходимо разработать пути и средства ведения дел с новыми участниками и сторонами, не являющимися участниками.
Although they have often made a useful contribution to coordinating fisheries management activities between States, they cannot claim to have resolved all the major issues facing high seas fisheries. Хотя ими нередко вносился полезный вклад в дело обеспечения координации деятельности государств по управлению рыбными ресурсами, вряд ли можно говорить, что ими были решены все крупные проблемы, стоящие перед промыслом в открытом море.
Responsible for the management of planning and liaison services between military and civilian agencies in the Mission area and acts as a focal point for resolving Mission-wide logistics problems. Отвечает за организацию деятельности по вопросам планирования и связи между военными и гражданскими учреждениями в районе миссии и выступает в роли координатора при разрешении затрагивающих всю миссию проблем материально-технического обеспечения.
At the same time a coherent national approach to disaster awareness, preparedness, management, response and reduction can be advanced; В то же время можно было бы совершенствовать комплексный национальный подход в вопросах обеспечения информированности о стихийных бедствиях и готовности к ним, ликвидации их последствий, реагирования на них и уменьшения их опасности;
Shortly after the commencement of the Conference, the international community agreed that in order to secure enhanced fisheries conservation and management, States would need to be given additional jurisdiction over fisheries resources adjacent to their coasts. Вскоре после начала Конференции международное сообщество пришло к согласованному мнению о том, что необходимым условием обеспечения усиления рыбоохранной и рыбохозяйственной деятельности является предоставление государствам дополнительной юрисдикции в отношении рыбных ресурсов их прибрежных зон.