Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
History and modalities of cost-sharing arrangements under the security management system История и методы совместного покрытия расходов в рамках системы обеспечения безопасности
Standard operating procedures for public information components of missions, revised security management system and child protection advisers Разработка стандартных оперативных процедур для компонентов общественной информации миссий, пересмотренных систем обеспечения безопасности и консультантов по вопросам защиты детей
(e) Strengthening governmental capacity in the mobilization, management and accountability of financial resources. ё) укрепление потенциала правительств в области мобилизации финансовых ресурсов, управления финансами и обеспечения финансовой подотчетности.
Efficiency in the delivery of social services must be improved, and this calls for consolidating capabilities in social management and enhancing the flexibility of public employment. Необходимо повысить уровень эффективности оказания социальных услуг, и это требует укрепления потенциала в деле социального управления и обеспечения большей гибкости в вопросах занятости в государственном секторе.
This responsibility requires the substantive involvement of the Office of the Under-Secretary-General in the management of the financial and human resources of the Organization and in assuring continued essential support services. Выполнение этих обязанностей требует предметного участия Канцелярии заместителя Генерального секретаря в управлении финансовыми и людскими ресурсами Организации и обеспечения непрерывного оказания необходимых вспомогательных услуг.
The main dilemmas of Polish museum management currently are problems concerning the expansion of particular collections, as well as their conservation and protection. Основные проблемы, с которыми сталкивается в настоящее время администрация польских музеев, касаются расширения конкретных коллекций, а также обеспечения их сохранности.
The view was expressed that Governments should promote fair and rigorous certification and accreditation in order to safeguard the credibility of national, regional and international standards of management systems. Было выражено мнение, что правительствам надлежит содействовать проведению справедливой и строгой сертификации и регистрации для обеспечения доверия к национальным, региональным и международным стандартам управленческих систем.
The implication of donor Government decentralization also would ultimately require increased diligence in contribution management at the country level which, hopefully, the new field office software would address. В конечном итоге последствия проводимой правительствами стран-доноров децентрализации также потребуют более внимательного отношения к вопросам рационального использования взносов на страновом уровне, чего, по-видимому, можно будет добиться с помощью нового программного обеспечения отделений организации на местах.
For developing countries and economies in transition, FDI is often an important source of capital, new technologies, organization and management methods and access to markets. Что касается развивающихся стран и стран с переходной экономикой, то одним из важных источников капитала, новых технологий, методов организации и управления и средством обеспечения доступа на рынки являются зачастую прямые иностранные инвестиции.
Item 6: Safety management and technologies Пункт 6: Методы и технологии обеспечения безопасности
Undertaking further research into the effectiveness of safety management and safety technologies in accordance with article 14 of the Convention; дальнейшее изучение эффективности методов и технологии обеспечения безопасности в соответствии со статьей 14 Конвенции;
In line with that mandate, UNDP would need to continue to provide central funding for the resident coordinator to ensure the unity of management and funding as well as accountability. В соответствии с этим мандатом ПРООН необходимо будет продолжать централизованное финансирование системы координаторов-резидентов в целях обеспечения целостности процесса управления и финансирования, а также отчетности.
UNICEF had strengthened the management of special service agreements to ensure better compliance with administrative instructions and to obtain better value for money. ЮНИСЕФ усилил контроль за выполнением соглашений о специальных услугах для обеспечения более строгого соблюдения положений административных инструкций и наибольшей отдачи от вложенных денежных средств.
In response, and in cooperation with departments and offices, an expanded action plan was introduced for the fourth planning cycle, including additional human resources management areas and accountability targets. В ответ на это в сотрудничестве с департаментами и управлениями на четвертый цикл планирования был введен расширенный план действий, предусматривающий дополнительные области управления людскими ресурсами и задачи в сфере обеспечения подотчетности.
Following UNMISET's departure, the specialized units will play a crucial role in Timor-Leste's security structure, particularly in management of the border area, as described below. После ухода МООНПВТ специализированные подразделения будут играть важнейшую роль в структуре обеспечения безопасности Тимора-Лешти, особенно в деле управления пограничным районом, о чем речь идет ниже.
At the Forum, UNIDO focused its contribution on industrial biotechnology and its potential applications for raising productivity, effective environmental management and enhancing sustainable livelihoods for poverty alleviation. На этом Форуме ЮНИДО уделила основное внимание своему вкладу в применение промышленной биотехнологии и ее возможным прикладным аспектам для повышения производительности, обеспечения эффективного природопользования и укрепления устойчивых источников средств к существованию в целях борьбы с нищетой.
The recent World Atlas of Seagrasses, compiled by WCMC, highlights the need for improved management of coastal ecosystems in support of sustainable livelihoods. Недавно составленный ВЦМП Всемирный атлас морских водорослей привлекает внимание к необходимости более рационального освоения прибрежных экосистем в интересах устойчивого обеспечения населения средствами к существованию.
Also, UNAMSIL had a fairly well-established logistical support structure that was complimented by both the civilian and military senior management. Кроме того, МООНСЛ располагала довольно эффективной системой материально-технического обеспечения, дополняемой управленческой структурой в составе старших гражданских и военных руководителей.
Developed action plans with local change management teams for the implementation of those changes required to bring each administration up to international standards В сотрудничестве с местными группами по преобразованиям разработаны планы действий для осуществления этих преобразований, необходимых для обеспечения соответствия деятельности всех органов международным стандартам
The language support staff is being integrated into the Documents and Video Indexing Unit so as to ensure appropriate coordination and more effective management of the resources available. Вспомогательный лингвистический персонал передается Группе индексации документов и видеоматериалов для обеспечения надлежащей координации и более эффективного управления имеющимися ресурсами.
At the time of the OIOS evaluation, this committee had not been established and the information management strategy has still to be developed. На момент проведения оценки УСВН этот комитет еще не был учрежден, а стратегия информационного обеспечения еще находилась в процессе разработки.
Decisions on cost-sharing to cover additional needs could be taken at the fifty-ninth session, as part of the broader reform of the security management system. Решения о совместном покрытии расходов в целях удовлетворения дополнительных потребностей могут быть приняты на пятьдесят девятой сессии в рамках более широкой реформы системы обеспечения безопасности.
The Committee should have had before it a budget proposal reflecting a full review of the security management system and the changes in organizational structures that were needed. Комитету следовало бы рассмотреть бюджетное предложение, учитывающее результаты всеобъемлющего обзора системы обеспечения безопасности и необходимые изменения в организационных структурах.
His delegation supported the current cost-sharing agreement between organizations participating in the security management system, which assigned responsibilities according to the size of the various organizations. Его делегация поддерживает нынешнее соглашение о совместном покрытии расходов между организациями, участвующими в системе обеспечения безопасности, которая возлагает обязанности в соответствии с размером различных организаций.
All the studies had identified the same shortcomings in the Organization's security management system - primarily its fragmentation and its severe shortage of resources. Во всех исследованиях в системе обеспечения безопасности Организации были выявлены одни и те же недостатки, прежде всего ее разрозненность и острая нехватка ресурсов.