| In particular, a training course in the field of small arms and light weapons stockpile management and security has been developed. | В частности, был подготовлен учебный курс по вопросам управления запасами стрелкового оружия и легких вооружений и обеспечения их безопасности. |
| The way to sustainable management is to support the people who live near to and in forests. | Для обеспечения устойчивого лесоводства необходимо оказывать поддержку населению, проживающему вблизи лесов или непосредственно в лесах. |
| In addition to prudential macroeconomic management and the strengthening of institutions, promoting economic diversification requires effective sectoral policies and microeconomic reforms that spur industrialization. | В дополнение к осмотрительному макроэкономическому управлению и укреплению институтов для обеспечения экономической диверсификации необходимо проводить действенную отраслевую политику и микроэкономические реформы, направленные на ускорение индустриализации. |
| Guidance documents on management and security of stockpiles of conventional ammunition are essential, also as a prerequisite for international assistance. | Документы, содержащие руководящие указания в отношении управления запасами обычных боеприпасов и обеспечения их безопасности, имеют важное значение, в том числе как предпосылка для международного сотрудничества. |
| There is a need for timely, complete and linked safety data systems to support safety management. | Для обеспечения управления деятельностью по повышению безопасности дорожного движения требуется наличие оперативных, полных и связанных между собой систем обработки и передачи данных. |
| Only top management can consolidate the consensus and apply the resources necessary to effectively protect networked information. | Лишь высшее руководство может добиться консенсуса и выделить необходимые ресурсы для обеспечения эффективной защиты сетевой информации. |
| The management priorities and functions for supporting United Nations system coherence are outlined in part 4 of this strategic plan. | Приоритеты в области управления и функции обеспечения согласованности системы Организации Объединенных Наций описываются в пункте 4 настоящего стратегического плана. |
| In order to achieve their objectives, area-based management tools need to be accompanied by effective compliance and enforcement mechanisms. | Для достижения своих целей зонально привязанные инструменты хозяйствования нуждаются в эффективных механизмах выполнения и обеспечения соблюдения. |
| To a certain extent, area-based management provides advantages for enforcement, owing to the specifically defined geographical area to which measures apply. | В некоторой степени зонально привязанное хозяйствование обеспечивает преимущества в плане обеспечения соблюдения в силу наличия конкретно обозначенных географических районов, в которых применяются указанные меры. |
| Over the past five years there have been efforts to build internal management skills for effective cooperation with the private sector. | На протяжении последних пяти лет прилагались усилия для повышения квалификации управленческих кадров организаций системы в целях обеспечения эффективного сотрудничества с частным сектором. |
| To help mitigate those risks, the Department has taken such steps as introducing a section for quality assurance and information management. | Для сокращения этих рисков Департамент принял ряд мер, таких, как создание секции обеспечения качества и управления информацией. |
| Administration and management also requires the setting up of controls and ensuring compliance with instructions and related administrative activities. | Администрация и управление также требуют создания контрольных механизмов и обеспечения соблюдения инструкций и соответствующей административной практики. |
| Effective management of information is very important for the success of the Completion Strategy. | Эффективное управление информацией имеет важнейшее значение для обеспечения успешного осуществления стратегии завершения работы. |
| For accountability purposes and management, each unit is headed by a Finance Officer at the appropriate level. | В порядке обеспечения подотчетности и управления каждое подразделение возглавляет финансовый сотрудник соответствующего уровня. |
| Looming crises in the financing of pension and health-care systems are also putting pressure on fiscal policy management. | Обостряющиеся кризисы с финансированием систем пенсионного обеспечения и медицинского обслуживания также оказывают воздействие на управление налоговой политикой. |
| Capital expenditure resources are requested centrally under this section in order to ensure a coordinated and systematic approach to facilities management, major maintenance and construction. | По этому разделу ресурсы в рамках капитальных расходов испрашиваются централизованно для обеспечения скоординированного и систематического подхода к управлению сооружениями, капитальному ремонту и строительству. |
| Governments should also invest in the development of indigenous expertise in the full range of technical capabilities for effective housing programme design, delivery and management. | Правительствам следует также осуществлять капиталовложения в освоение практического опыта коренных народов по целому ряду аспектов технического потенциала в интересах обеспечения эффективной разработки и осуществления программ создания жилья и управления ими. |
| Need efficient and strict management and investment capacity | Необходимость обеспечения эффективного и четкого управления, а также определенного инвестиционного потенциала |
| OHCHR management stated that the petrol supply system failed because it was not closely monitored. | Руководство УВКПЧ заявило о том, что система обеспечения горюче-смазочными материалами не функционировала должным образом из-за отсутствия строгого контроля. |
| The vehicle usage monitoring system is an electronic fleet management and security system for the fleet of vehicles at Headquarters. | Система учета использования автотранспорта является электронной системой управления и обеспечения безопасности при использовании парка автотранспортных средств в Центральных учреждениях. |
| Performance management for senior managers in the overall scheme of accountability continues to be of primary importance. | Организация служебной деятельности старших руководителей сохраняет свою ведущую роль в общей системе обеспечения подотчетности. |
| To ensure that the functional management system works properly, it would be important to emphasize diversity in project/ programme implementation. | Для обеспечения надлежащей работы системы функционального управления необходимо подчеркнуть многообразие в рамках осуществления проектов/программ. |
| OIOS also believes that OHCHR management needs to reinforce and regularize contacts with relevant oversight entities to ensure that major field operations are regularly audited. | УСВН также считает, что руководству УВКПЧ необходимо укрепить и упорядочить контакты с соответствующими структурами, осуществляющими надзор, для обеспечения проведения регулярных проверок основных операций на местах. |
| These include communications, transport, security, procurement and building management services. | Это касается связи, транспорта, обеспечения безопасности, закупок и технического обслуживания зданий. |
| Paragraphs 14-20 of the budget document provide information on the progress achieved in results based management and budgeting by UNICEF. | В пунктах 14-20 бюджетного документа приводится информация о прогрессе, достигнутом ЮНИСЕФ в деле обеспечения управления и составления бюджетов, ориентированных на результаты. |