Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
We must find ways for fisheries management to be effective, which needs to be a particular focus for us in the Istanbul conference. Нам нужно найти пути обеспечения эффективного управления рыбным промыслом, и этот вопрос должен быть в центре внимания участников Стамбульской конференции.
The interface between different systems will need careful management and review to ensure data accuracy and consistency; Необходимо тщательно подойти к вопросам совместимости различных систем для обеспечения точности и согласованности данных;
He recalled that the Executive Director had launched the process in recognition of the need for adequate resources in the field of the sound management of chemicals and wastes. Он напомнил, что Директор-исполнитель начал этот процесс, признав необходимость в выделении достаточных ресурсов на цели обеспечения рационального регулирования химических веществ и отходов.
UNEP is working to develop internationally agreed life-cycle methodologies and data to allow for the generation of science-based information to support decision-making and management processes at many levels. ЮНЕП работает над созданием согласованных на международном уровне методологий и данных жизненного цикла, которые позволят выработать научную информацию для обеспечения процессов принятия решений и управления на многих уровнях.
In an increasingly globalized economy, the challenge for policymakers is to streamline actions to ensure the more sustainable management of resources, both renewable and non-renewable. Поскольку степень глобализации экономики растет, задача руководителей директивного уровня заключается в том, чтобы принимать более рациональные меры для обеспечения более устойчивого потребления как возобновляемых, так и невозобновляемых ресурсов.
Acknowledging that some parties need more information about installed quantities of controlled substances on board ships for their sound management, признавая, что некоторым Сторонам требуется больший объем информации о фактическом объеме регулируемых веществ на борту судов в целях обеспечения их рационального регулирования,
The policy also directs the management and use of evaluation, the establishment of a quality assurance system, and evaluation capacity development. Эта политика также направлена на управление мероприятиями по оценке и использование оценки, на создание системы обеспечения качества и развитие потенциала в области оценки.
Knowledge generation is effective but greater dissemination is required for effective knowledge management Накопление знаний осуществляется эффективно, но требуется более широкое их распространение для обеспечения эффективного управления знаниями
In conclusion, conventional arms control requires the rigorous management of national weapons stockpiles involving: И наконец, для обеспечения контроля над обычными вооружениями требуется жесткий надзор за национальными запасами вооружений, включая:
Reference was also made to the importance of ensuring standardized data and identification of used methodologies for the purpose of data management and interpretation. Было указано также на важность обеспечения стандартизации данных и выявления методологий, используемых для цели сортировки и интерпретации данных.
This would enable UN-Women to have better understanding of the extent of inventories held for better stewardship, logistics management and fair presentation of the financial statements. Это позволит Структуре «ООН-женщины» получить более четкое представление об объеме запасов в целях совершенствования управления, материально-технического обеспечения и повышения достоверности финансовых отчетов.
The R-CAC assessments were designed to reflect the demands of the additional functions of humanitarian coordination and security management, with a view to validating appropriate behavioural indicators, simulations and exercises. Оценки ЦОКР были разработаны таким образом, чтобы отражать спрос на дополнительные функции гуманитарной координации и обеспечения безопасности в целях утверждения соответствующих поведенческих показателей, моделирования и упражнений.
The Department, through its Division of Regional Operations, continued to provide operational support to the security management structures that include security professionals and managers in more than 180 countries. С помощью своего Отделения региональных операций Департамент продолжал предоставлять оперативную поддержку структурам обеспечения безопасности, в состав которых входят соответствующие специалисты и руководители, работающие в более чем 180 странах.
The development of common policies and guidelines remained a key prerequisite in building a strengthened and unified United Nations security management system. Разработка общих директив и руководящих принципов по-прежнему являлась ключевым необходимым условием создания усовершенствованной и единой системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
The Advisory Committee welcomes the progress achieved thus far and looks forward to receiving information on the implementation of the next phases of the organizational resilience management system. Консультативный комитет приветствует прогресс, сделанный на сегодняшний день, и ожидает информации об осуществлении следующих этапов внедрения системы обеспечения организационной жизнеспособности.
In addition, the Secretary-General proposes to create an Integrated Solutions Support Unit in order to enhance coordination and information management related to national plans on health, water and sanitation. Кроме того, Генеральный секретарь предлагает создать Группу поддержки комплексных решений в целях укрепления координации и информационного обеспечения деятельности, связанной с осуществлением национальных планов в области здравоохранения, водоснабжения и санитарии.
The Committee is of the view that strong leadership and strategic management in the Rule of Law and Security Institutions Division can be provided by existing senior-level staff. Комитет считает, что эффективное руководство и стратегическое управление в Отделе по вопросам органов обеспечения законности и безопасности может обеспечиваться имеющимися старшими сотрудниками.
As a result, there was a need for additional management resources to supervise the implementation of audit workplans for peacekeeping operations. В результате этого требуются дополнительные управленческие ресурсы для обеспечения контроля за осуществлением планов работы по проведению ревизии в рамках миротворческих операций.
Subsequent to our audit, management informed the Board that a project level quality assurance system piloted in 2013 will be rolled out in 2014. После проведенной нами ревизии руководство проинформировало Комиссию о том, что система обеспечения качества на уровне проектов, опробованная в 2013 году, будет внедрена в 2014 году.
In a climate of fiscal constraint, UNICEF needs to have an effective cost management system to ensure the effective delivery of its mandate. В условиях дефицита финансовых средств ЮНИСЕФ требуется эффективная система организации расходования средств для обеспечения эффективного выполнения его мандата.
Various reserves are established by management in order to provide funding of future expenses (see note 20, Net assets). Для обеспечения финансирования будущих расходов руководство создает различные резервы (дополнительную информацию о резервах см. в примечании 20 «Чистые активы»).
A comprehensive benefits realization plan is a vital tool for guiding management in ensuring that the identified benefits are monitored and realized at an optimal level. Всеобъемлющий план реализации преимуществ является одним из важнейших инструментов, используемых руководством в качестве ориентира для обеспечения контроля за использованием выявленных преимуществ и их реализации на оптимальном уровне.
Thailand utilized ICT networks for disaster monitoring and warning systems as well as post-disaster management to ensure community resilience to tsunamis and other natural disasters. Таиланд использует сети ИКТ для систем мониторинга и предупреждения бедствий, а также управления ликвидацией последствий бедствий с целью обеспечения жизнеспособности сообществ в условиях цунами и прочих стихийных бедствий.
The Office also plans to identify areas in which it should make greater investment to ensure sufficient management capacities both at Headquarters and at the field level. Управление также планирует определить области, в которых оно должно осуществить дополнительные инвестиции для обеспечения наличия как в штаб-квартире, так и на местах достаточного управленческого потенциала.
UNRWA will put in place a mechanism to ensure that the case management system is completed on a timely basis and that the data are complete and accurate. БАПОР введет в действие механизм для обеспечения своевременного завершения работы над системой управления делами и полноты и точности ее данных.