Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
Policy development, including the use of economic incentives to promote the sustainable management of fisheries; разработку политики, включая использование экономических стимулов для обеспечения устойчивого рыболовства;
A further workshop was recommended to consider the design of monitoring programmes, data standards and quality assurance, available technologies and data management. Было рекомендовано провести еще один рабочий семинар для рассмотрения вопросов разработки программ мониторинга, стандартов данных и обеспечения их качества, имеющихся технологий и методов сбора и обработки данных.
They include, among others, the hotel sector for the management of energy and water consumption. Они, в частности, включают программу обеспечения рационального использования энергии и водных ресурсов в гостиничном секторе.
But I wish to assure the management of the Department of Public Information of this Committee's continued commitment to providing the necessary guidance and support for its activities. Однако я хотел бы заверить руководство Департамента общественной информации в том, что наш Комитет будет по-прежнему привержен делу обеспечения необходимого руководства и поддержки в осуществлении его мероприятий.
We recognize the importance of ensuring transparency in the management of highly enriched uranium and plutonium designated as no longer required for defence purposes. Мы признаем важность обеспечения транспарентности в обращении с высокообогащенным ураном и плутонием, в отношении которых заявлено, что они более не требуются для целей обороны.
In order to ensure that the hired management pays adequate attention to profitability, an incentive scheme related to profits has to be introduced. С целью обеспечения того, чтобы нанятые управленческие кадры уделяли надлежащее внимание вопросу рентабельности, должна быть внедрена схема побудительных стимулов, связанных с прибылью.
The primary objective of these activities is capacity-building at the national, sub-regional and regional levels for research and analysis and for management in development and trade in services. Главной целью этой деятельности является создание потенциала на национальном, субрегиональном и региональном уровнях для проведения научно-исследовательской и аналитической работы и обеспечения управления по вопросам развития и торговли услугами.
The importance of transparency was stressed, as was the need to implement management systems that would prevent a similar situation occurring elsewhere. Была подчеркнута важность обеспечения транспарентности, а также необходимости внедрения таких систем управления, которые бы не допустили возникновения аналогичного положения в других местах.
The Consultation recognized that reliable data on discards were essential for proper management and that the current availability of such data was inadequate. В ходе Совещания было признано, что надежные данные о выбрасываемых уловах имеют исключительно важное значение для обеспечения рационального использования и что в настоящее время таких данных имеется недостаточно.
On the one hand, they are needed to improve fisheries management and ensure more sustainable fisheries development, reducing risks for the resources and for fishing communities. С одной стороны, эти меры необходимы для повышения эффективности управления рыболовством и обеспечения более устойчивого развития рыбного промысла, что снижает риск истощения ресурсов и нанесения ущерба интересам рыболовных общин.
UNEP and Habitat plan to work together to clarify and tighten the linkages between environmental management and sustainable human shelter policies. ЮНЕП и Хабитат планируют продолжать сотрудничество с целью уточнения и укрепления взаимосвязей между политикой в области природопользования и политикой устойчивого обеспечения жильем.
Measures should be taken to enhance the full participation of all relevant groups, especially women, at all levels of population and environmental decision-making to achieve sustainable management of natural resources. Необходимо принять меры по расширению всестороннего участия всех соответствующих групп, особенно женщин, на всех уровнях процесса принятия демографических и экологических решений в целях обеспечения устойчивого управления природными ресурсами.
This process should start as early as feasible so that new operational, security, coordination and management mechanisms can be put in place well before UNOSOM completes its mission. Такой процесс должен начаться как только это станет возможным, с тем чтобы можно было ввести в действие новые механизмы оперативной деятельности, обеспечения безопасности, координации и управления задолго до того, как ЮНОСОМ завершит выполнение своей задачи.
The management disputed the finding, stating that a formal statement of requirements was agreed to by the users with regard to computer hardware and software. ЗЗ. Администрация оспаривает этот вывод, заявляя, что официальный перечень требований в отношении компьютерного аппаратного и программного обеспечения был согласован с потребителями.
The package will also serve as a basis for property management and for warehousing, both at Headquarters and in the field. Кроме того, этот пакет программ будет использоваться для обеспечения управления собственностью и складского обслуживания как в Центральных учреждениях, так и на местах.
From May to June in Mexico City, 50 experts in urban and environmental management from Latin America analysed major problems hindering the efforts of the region's mega-cities towards sustainability. В период с мая по июнь в Мехико 50 экспертов по вопросам управления городским хозяйством и ресурсами окружающей среды из Латинской Америки занимались анализом крупных проблем, препятствующих усилиям, которые предпринимают мегалополисы региона в области обеспечения устойчивости.
Up-to-date national profiles indicating current status as well as future needs will be an essential ingredient in any strategy employed to achieve environmentally sound management of chemicals. Обновленные национальные базы данных о нынешнем статусе, а также будущих потребностях станут одним из важнейших элементов любой стратегии обеспечения экологически безопасного обращения с химикатами.
The availability and the proper management of information need to be considered as essential components of national efforts in strategies, policies and programmes for the provision of service to all. Наличие информации и ее надлежащая обработка должны рассматриваться в качестве ключевых компонентов национальных усилий по осуществлению стратегий, политики и программ обеспечения услугами всего населения.
This, we believe, is a major step towards the overall management and protection of our environment. Заключение такой конвенции станет, по нашему мнению, крупным шагом в направлении обеспечения общего управления состоянием окружающей среды и ее защиты.
Senior women in politics, business, management and education should develop stronger linkages and form professional women's associations for support, advocacy and lobbying. ЗЗ. Женщины, занимающие руководящие должности в политике, на производстве, в системе управления и образования, должны устанавливать более тесные взаимоотношения и организовывать профессиональные женские ассоциации с целью обеспечения поддержки, пропаганды и лоббистской деятельности.
Global software licences were arranged for the most commonly used software packages, within the context of a new software management policy. В контексте новой политики управления программным обеспечением были получены глобальные лицензии на программное обеспечение в отношении наиболее распространенных комплектов программного обеспечения.
In many countries, particularly in Africa, costs can be reduced further through better management, monitoring and accountability, capacity-building, contracting and improved integration with health and hygiene education. Во многих странах, особенно в Африке, дальнейшего сокращения расходов можно добиться путем совершенствования управления, контроля и отчетности, обеспечения самостоятельности, организации подрядов и повышения интеграции со здравоохранением и санитарным просвещением.
The Plan is intended to focus the attention of employers on the need to make equal opportunities a natural and integral part of their management practices. Задача плана заключается в том, чтобы обратить внимание работодателей на необходимость обеспечения равных возможностей в качестве естественной и составной части их руководящей практики.
It was the entrepreneurs who led programme management to the need for interchange and mutual support from their peers and the resultant growth of EMPRETEC entrepreneur associations. Именно предприниматели обратили внимание руководства программы на необходимость обеспечения обмена и взаимопомощи между коллегами, что привело к возникновению ассоциаций предпринимателей ЭМПРЕТЕК.
However, a significant strengthening of both national and international efforts is needed in order to achieve an environmentally sound management of chemicals. Однако для обеспечения экологически безопасного управления использованием химических веществ требуется значительная активизация усилий как на национальном, так и на международном уровнях.