Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
The General Assembly may wish to take a decision on the proposed title for the unified security management service in line with its resolution 32/204. Генеральная Ассамблея может пожелать принять решение о предлагаемом названии объединенной службы обеспечения безопасности в соответствии с положениями ее резолюции 32/204.
The Unit will promulgate common policies and standards in all parts of the security management system. Оно будет внедрять общие руководящие принципы и стандарты во всех подразделениях, входящих в систему обеспечения безопасности.
More complex and lethal threats require a more professional security management system that can respond flexibly, based on continuous analysis. В связи с появлением более сложных и смертельных угроз возникла и потребность в более профессиональной системе обеспечения безопасности, которая смогла бы гибко принимать ответные меры на основе постоянной аналитической работы.
The current review of the United Nations security management system was welcomed by many delegations. Многие делегации приветствовали проводимый в настоящее время обзор системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
Participated in working groups to produce standard operating procedures for security management system and child protection Обеспечивалось участие в рабочих группах по подготовке стандартных оперативных процедур для систем обеспечения безопасности и консультантов по вопросам защиты детей
The Department should take immediate steps to set up a committee for the information management strategy and policy. Департаменту следует предпринять немедленные шаги для создания комитета по стратегии и политике информационного обеспечения.
In countries with peacekeeping operations, such as Afghanistan, Eritrea and Lebanon, UNDP is developing national capacity to ensure transfer to national management. В странах, где осуществляются операции по поддержанию мира, таких, как Афганистан, Ливан и Эритрея, ПРООН занимается созданием национального потенциала для обеспечения перехода к национальному управлению.
At the same time, management of a natural resource base is also essential for ensuring the long-term sustainability of economic growth. В то же время рациональное использование природных ресурсов также имеет исключительно важное значение для обеспечения долгосрочной устойчивости экономического роста.
UNOPS management will endeavour to properly disclose all material events and activities to ensure the reliability and integrity of the financial statements. Руководство ЮНОПС примет меры для надлежащего отражения всех существенных фактов и деятельности для обеспечения обоснованности и целостности финансовых ведомостей.
A large proportion of developing nations report that their human resource base lacks funding and appropriate management, planning and implementation skills. Многие развивающиеся государства сообщают о том, что их база людских ресурсов нуждается в дополнительном финансировании и в надлежащем управлении, планировании и в навыках, необходимых для обеспечения выполнения.
New releases of the current systems are regularly installed, thereby ensuring the use of state-of-the-art technology in library operations and management. Нынешние системы регулярно обновляются в целях обеспечения использования современной технологии в библиотечной деятельности и управлении библиотеками.
A comprehensive regional strategy is also being implemented to ensure the proper sustainable development and management of resources. В целях обеспечения надлежащего устойчивого развития и рационального использования ресурсов осуществляется также всеобъемлющая региональная стратегия.
It will also be important to hold managers accountable for knowledge management through existing accountability mechanisms such as e-PAS and compacts with the Secretary-General. Также важно спрашивать с руководителей за управление знаниями через существующие механизмы обеспечения подотчетности, такие, как электронная система служебной аттестации и договоренности с Генеральным секретарем.
Another key factor for successful mainstreaming is the commitment of senior management in the United Nations. Другим ключевым фактором обеспечения устойчивой актуализации является приверженность старшего руководства Организации Объединенных Наций.
Water resources are rapidly being depleted and polluted and management measures are urgently needed to ensure sustainability. Водные ресурсы быстро истощаются и подвергаются загрязнению, и для обеспечения устойчивости срочно необходимы меры по их рациональному использованию.
The Logistics Support Division has developed, in conjunction with field missions and headquarters offices, guidance on property management. Совместно с полевыми миссиями и подразделениями штаб-квартир Отдел материально-технического обеспечения разработал руководящие принципы управления имуществом.
This is a bold and ambitious step in the management of licit and illicit small arms. Это был смелый и грандиозный шаг в деле обеспечения контроля за законным и незаконным оборотом стрелкового оружия.
It was important to integrate gender equality issues into any poverty eradication and environmental management programme. Необходимо включать вопросы равенства женщин и мужчин во все программы искоренения нищеты и обеспечения устойчивого природопользования.
During the Summit, it had organized a discussion forum on gender aspects of environmental management and sustainable development. В ходе Встречи на высшем уровне он организовал обсуждение гендерных аспектов рационального природопользования и обеспечения устойчивого развития.
The use of economic instruments, such as water pricing, was inadequate in the design of the integrated water resources management programme. В программе, разработанной в целях обеспечения комплексного водопользования, использование экономических инструментов, таких, как установление цен на воду, было недостаточным.
We attach great importance to the efforts and recommendations proposed by the Secretary-General on how to strengthen the United Nations security management system. Мы придаем большое значение усилиям и рекомендациям Генерального секретаря, направленным на укрепление системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
The representative of a private company stressed the importance of quality management schemes but questioned the real value of certification for companies. Представитель одной из частных компаний подчеркнул важность схем обеспечения качества, однако выразил сомнение по поводу реальной полезности сертификации для компаний.
In spite of the above-mentioned efforts, UNFPA country offices in all regions reported limitations in national results-based management capacities. Несмотря на вышеупомянутые усилия, страновые отделения ЮНФПА во всех регионах сообщили об ограничениях в отношении национальных возможностей обеспечения ориентированного на результаты управления.
The Planning and Policy Branch, Division for Human Resources, will have a succession management framework in place by early 2005. Сектор планирования и политики Отдела людских ресурсов к началу 2005 года разработает рамки обеспечения преемственности.
On the basis of such work in specific areas, progress will be made towards overall standardization of safety management systems. На основе такой работы на конкретных направлениях будет достигнут прогресс в деле общей стандартизации систем обеспечения безопасности.