Electronic records management Systems commonly provide specialized security and auditing functionality tailored to the needs of records managers. |
Системы управления записями (ERM) обычно предоставляют специализированный функционал для обеспечения безопасности и контроля документов с учетом потребностей делопроизводителей. |
The Executive Secretary-General shall take all measures necessary to ensure the smooth functioning of the EEAS, including its administrative and budgetary management. |
Исполнительный секретарь должен принять все необходимые меры для обеспечения бесперебойного функционирования Европейской дипломатической службы, в том числе осуществлять административно-бюджетное управление. |
Automated software asset management including outputs as audit (actual findings versus purchased licences). |
Автоматизированное управление, лицензиями программного обеспечения, включая выходы, такие как аудит (действительно выявленных в сравнении с купленными лицензиями). |
Mitigation strategies and business continuity management procedures will be formalized by November. |
К ноябрю будут официально приняты стратегии смягчения последствий и процедуры обеспечения непрерывности деятельности. |
The goal of human resources management reform was to establish a comprehensive and fair system of recruitment and to achieve more equitable geographical distribution. |
Цель реформы управления людскими ресурсами заключается в создании комплексной и справедливой системы набора и обеспечения более справедливого географического распределения. |
As an economic management institution for trade negotiations and enforcement of trade rules, it is ill-equipped to deal with such social issues. |
Будучи институтом управления экономикой, созданным для ведения торговых переговоров и обеспечения соблюдения правил торговли, ВТО плохо подготовлена для решения подобных социальных вопросов. |
The Field Administration and Logistics Division has recently implemented new procedures to enhance management of trust funds. |
Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения недавно ввел новые процедуры в целях повышения эффективности управления целевыми фондами. |
Urgent long-term measures must therefore be formulated with a view to the effective management of globalization and the equitable sharing of its benefits. |
Поэтому необходимо незамедлительно разработать долгосрочные меры в целях обеспечения эффективного управления процессом глобализации и справедливого распределения ее благ. |
And they assist management and employees to identify hazards at work and devise corresponding safety programmes. |
Они также помогают руководителям и работникам выявлять факторы риска на производстве и разрабатывать соответствующие программы обеспечения безопасности. |
UNIFEM could establish a presence in the Dominican Republic to provide overall management of its Caribbean programme activities. |
ЮНИФЕМ мог бы обеспечить свое присутствие в Доминиканской Республике для обеспечения общего руководства деятельностью в рамках своей программы для Карибского бассейна. |
Fleet management control stations are required to provide command and control over convoys within the area of operation. |
Аппаратура пунктов управления перевозками требуется для обеспечения управления автоколоннами в районе действия миссии. |
United Nations staff thus have comprehensive oversight and management to ensure that support is provided at the least cost. |
Таким образом, персонал Организации Объединенных Наций всеобъемлюще подходит к решению задач контроля и управления в целях обеспечения того, чтобы материально-техническое снабжение осуществлялось при минимальных издержках. |
Security and crisis management training for mission personnel |
Обучение членов миссий по вопросам обеспечения безопасности и урегулирования кризисов |
The application of economic analysis and policy instruments for sound environmental management and sustainable development. |
Применение экономического анализа и программных документов в целях обеспечения экологически безопасного управления и устойчивого развития. |
Investment in long-term growth and sustainable human development will mitigate, if not pre-empt, the cost of crisis management. |
С помощью инвестиций, осуществляемых в целях обеспечения экономического роста на долгосрочной основе, и устойчивого развития людских ресурсов можно если не полностью предотвратить, то, по меньшей мере, сократить расходы, связанные с управлением кризисами. |
The standard software includes an automated procurement system as well as inventory management. |
Стандартный набор программного обеспечения включает автоматизированную закупочную систему, а также систему инвентарного контроля. |
This included setting up computerized software for customs management and the establishment of trade points where all government facilities to exporters are concentrated. |
Эта деятельность включала создание компьютерного программного обеспечения для регулирования таможенной деятельности и создание торговых пунктов, где сосредоточены все государственные службы, обслуживающие экспортеров. |
The current country programme is focusing on telecommunications and continued assistance for management capacity-building and/or water supplies. |
В рамках текущей страновой программы внимание сосредоточивается на вопросах электросвязи и продолжения оказания помощи в области наращивания управленческого потенциала и материально-технического обеспечения. |
They shall establish, where necessary, mechanisms for the management of shared natural resources. |
В рамках субрегиональных программ действий создаются при необходимости механизмы для обеспечения рационального использования общих природных ресурсов. |
In Administration and management, additional requirements were identified for increasing security at Headquarters and for reconfiguring the premises of new departments. |
По разделу "Администрация и управление" дополнительные ассигнования необходимы для обеспечения более высокого уровня безопасности в Штаб-квартире и перепланировки помещений новых департаментов. |
In addition, UNIDO is engaged in formulating area-wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal. |
Кроме того, ЮНИДО участвует в составлении широких по географическому охвату планов обеспечения надлежащего качества окружающей среды для крайне загрязненных промышленных районов в Индии и Непале. |
In the area of sustainable management of plant nutrition to increase food production, CGIAR centres are carrying out some research activities. |
В области обеспечения устойчивого питания растений с целью увеличения производства продовольствия центры КГМСХИ проводят ряд исследований. |
Improvement of the management of programmes and activities was fundamental to the quest for effectiveness. |
Совершенствование управления программами и деятельностью является основополагающим фактором обеспечения эффективности. |
Conservation and management regimes established within the framework of subregional and regional organizations must contain some mechanism to ensure compliance. |
Режимы сохранения и управления, устанавливаемые в рамках субрегиональных и региональных организаций, должны предусматривать какой-либо механизм обеспечения соблюдения. |
That was necessary to ensure that fisheries conservation and management measures adopted were observed and implemented. |
Это необходимо для обеспечения того, чтобы намеченные меры в области рыбоохранной и рыбохозяйственной деятельности соблюдались и проводились в жизнь. |