| Electronic records management Systems commonly provide specialized security and auditing functionality tailored to the needs of records managers. | Системы управления записями (ERM) обычно предоставляют специализированный функционал для обеспечения безопасности и контроля документов с учетом потребностей делопроизводителей. |
| The Executive Secretary-General shall take all measures necessary to ensure the smooth functioning of the EEAS, including its administrative and budgetary management. | Исполнительный секретарь должен принять все необходимые меры для обеспечения бесперебойного функционирования Европейской дипломатической службы, в том числе осуществлять административно-бюджетное управление. |
| Automated software asset management including outputs as audit (actual findings versus purchased licences). | Автоматизированное управление, лицензиями программного обеспечения, включая выходы, такие как аудит (действительно выявленных в сравнении с купленными лицензиями). |
| Mitigation strategies and business continuity management procedures will be formalized by November. | К ноябрю будут официально приняты стратегии смягчения последствий и процедуры обеспечения непрерывности деятельности. |
| The goal of human resources management reform was to establish a comprehensive and fair system of recruitment and to achieve more equitable geographical distribution. | Цель реформы управления людскими ресурсами заключается в создании комплексной и справедливой системы набора и обеспечения более справедливого географического распределения. |
| As an economic management institution for trade negotiations and enforcement of trade rules, it is ill-equipped to deal with such social issues. | Будучи институтом управления экономикой, созданным для ведения торговых переговоров и обеспечения соблюдения правил торговли, ВТО плохо подготовлена для решения подобных социальных вопросов. |
| The Field Administration and Logistics Division has recently implemented new procedures to enhance management of trust funds. | Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения недавно ввел новые процедуры в целях повышения эффективности управления целевыми фондами. |
| Urgent long-term measures must therefore be formulated with a view to the effective management of globalization and the equitable sharing of its benefits. | Поэтому необходимо незамедлительно разработать долгосрочные меры в целях обеспечения эффективного управления процессом глобализации и справедливого распределения ее благ. |
| And they assist management and employees to identify hazards at work and devise corresponding safety programmes. | Они также помогают руководителям и работникам выявлять факторы риска на производстве и разрабатывать соответствующие программы обеспечения безопасности. |
| UNIFEM could establish a presence in the Dominican Republic to provide overall management of its Caribbean programme activities. | ЮНИФЕМ мог бы обеспечить свое присутствие в Доминиканской Республике для обеспечения общего руководства деятельностью в рамках своей программы для Карибского бассейна. |
| Fleet management control stations are required to provide command and control over convoys within the area of operation. | Аппаратура пунктов управления перевозками требуется для обеспечения управления автоколоннами в районе действия миссии. |
| United Nations staff thus have comprehensive oversight and management to ensure that support is provided at the least cost. | Таким образом, персонал Организации Объединенных Наций всеобъемлюще подходит к решению задач контроля и управления в целях обеспечения того, чтобы материально-техническое снабжение осуществлялось при минимальных издержках. |
| Security and crisis management training for mission personnel | Обучение членов миссий по вопросам обеспечения безопасности и урегулирования кризисов |
| The application of economic analysis and policy instruments for sound environmental management and sustainable development. | Применение экономического анализа и программных документов в целях обеспечения экологически безопасного управления и устойчивого развития. |
| Investment in long-term growth and sustainable human development will mitigate, if not pre-empt, the cost of crisis management. | С помощью инвестиций, осуществляемых в целях обеспечения экономического роста на долгосрочной основе, и устойчивого развития людских ресурсов можно если не полностью предотвратить, то, по меньшей мере, сократить расходы, связанные с управлением кризисами. |
| The standard software includes an automated procurement system as well as inventory management. | Стандартный набор программного обеспечения включает автоматизированную закупочную систему, а также систему инвентарного контроля. |
| This included setting up computerized software for customs management and the establishment of trade points where all government facilities to exporters are concentrated. | Эта деятельность включала создание компьютерного программного обеспечения для регулирования таможенной деятельности и создание торговых пунктов, где сосредоточены все государственные службы, обслуживающие экспортеров. |
| The current country programme is focusing on telecommunications and continued assistance for management capacity-building and/or water supplies. | В рамках текущей страновой программы внимание сосредоточивается на вопросах электросвязи и продолжения оказания помощи в области наращивания управленческого потенциала и материально-технического обеспечения. |
| They shall establish, where necessary, mechanisms for the management of shared natural resources. | В рамках субрегиональных программ действий создаются при необходимости механизмы для обеспечения рационального использования общих природных ресурсов. |
| In Administration and management, additional requirements were identified for increasing security at Headquarters and for reconfiguring the premises of new departments. | По разделу "Администрация и управление" дополнительные ассигнования необходимы для обеспечения более высокого уровня безопасности в Штаб-квартире и перепланировки помещений новых департаментов. |
| In addition, UNIDO is engaged in formulating area-wide environment quality management plans for critically polluted industrial areas in India and Nepal. | Кроме того, ЮНИДО участвует в составлении широких по географическому охвату планов обеспечения надлежащего качества окружающей среды для крайне загрязненных промышленных районов в Индии и Непале. |
| In the area of sustainable management of plant nutrition to increase food production, CGIAR centres are carrying out some research activities. | В области обеспечения устойчивого питания растений с целью увеличения производства продовольствия центры КГМСХИ проводят ряд исследований. |
| Improvement of the management of programmes and activities was fundamental to the quest for effectiveness. | Совершенствование управления программами и деятельностью является основополагающим фактором обеспечения эффективности. |
| Conservation and management regimes established within the framework of subregional and regional organizations must contain some mechanism to ensure compliance. | Режимы сохранения и управления, устанавливаемые в рамках субрегиональных и региональных организаций, должны предусматривать какой-либо механизм обеспечения соблюдения. |
| That was necessary to ensure that fisheries conservation and management measures adopted were observed and implemented. | Это необходимо для обеспечения того, чтобы намеченные меры в области рыбоохранной и рыбохозяйственной деятельности соблюдались и проводились в жизнь. |