Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
China has been increasing its input into and improving management of its nuclear security. Китай наращивает также усилия по совершенствованию системы управления своим механизмом обеспечения физической ядерной безопасности.
Issues regarding insufficient resource allocation and lack of capacity, in particular on prison security and management, need to be further addressed. Вопросы, касающиеся недостаточного финансирования и отсутствия кадровой и материальной базы, в частности в отношении обеспечения охраны и управления в тюрьмах, нуждаются в более тщательной проработке.
Despite these efforts, challenges remain, including inadequate resources to meet the management and operational needs of the security forces. Несмотря на эти усилия, вызовы остаются, включая нехватку ресурсов для обеспечения функций управления и оперативного обеспечения сил безопасности.
Efforts have been made to ensure more effective communication to staff on management deliberations and decisions. Прилагались усилия для обеспечения более эффективного информирования персонала об обсуждении вопросов управления и принимаемых решениях.
The management adapted the modular release approach of the ERP with a view to ensuring timely implementation of PCOR within available time. Руководство адаптировало методологию модульного внедрения ПОР в целях обеспечения своевременного выполнения ППОО в пределах установленного срока.
A procurement exercise for library management software will begin at a later stage in 2014. Закупка библиотечного программного обеспечения начнется на более позднем этапе в 2014 году.
Executive direction and management and programme support could also be reduced with the aim of securing additional funding from efficiency gains. Также могут быть сокращены ассигнования на исполнительное руководство и управление и обслуживание программ в целях обеспечения дополнительного финансирования за счет повышения эффективности.
The documents represent an important step in harmonizing relevant national concepts and ensuring sustainable knowledge management. Эти документы стали важным шагом в деле согласования соответствующих национальных концепций и обеспечения рационального распоряжения знаниями.
The Board acknowledges that UNOPS is applying commercial skills in its infrastructure business, for example through its project management and assurance arrangements. Комиссия признает, что ЮНОПС использует коммерческие навыки в своей инфраструктурной деятельности, например в рамках своих процедур управления проектами и обеспечения гарантий.
There should be a structured and well-disciplined approach to project governance, management and assurance. Вопросы управления проектами и обеспечения их реализации должны решаться на основе структурированного и четко обозначенного подхода.
In 2012, the United Nations security management system developed a policy on relations with the host country. В 2012 году система обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций разработала политику отношений с принимающими странами.
Key performance indicators will also be developed in 2014 to incorporate the organizational resilience management system into normal business processes. Кроме того, в 2014 году будут определены ключевые показатели эффективности работы, с тем чтобы сделать функционирование системы обеспечения организационной жизнеспособности частью регулярного рабочего процесса.
The principal components that constitute the organizational resilience management system are detailed in figure 2 below. Основные компоненты системы обеспечения организационной жизнеспособности показаны на диаграмме 2 ниже.
They also take into account lessons learned on organizational resilience management. В ней также учитывается опыт, полученный в сфере обеспечения организационной жизнеспособности.
Evaluation activities continuously shape the work of the Department by guiding synergies and streamlining management decisions. Деятельность Департамента постоянно корректируется с учетом мероприятий по оценке таким образом, чтобы надлежащим образом использовать имеющиеся возможности для обеспечения взаимодействия и рационализации управленческих решений.
At present, there is one General Service post dedicated to procurement, building services, facilities management, inventory and supply functions. В настоящее время существует одна должность категории общего обслуживания, предназначенная для выполнения функций в сфере закупок, инженерного обеспечения, эксплуатации помещений, инвентаризации и снабжения.
The fleet management software selected by UNHCR will provide the functionality to track and analyze fuel consumption and maintenance costs. Программы обеспечения по управлению автопарком, отобранные УВКБ, позволят отслеживать и анализировать потребление топлива и эксплуатационные затраты.
In order to ensure agriculture development and food security, Governments would have to better organize stakeholders and train them in modern management and market methods. В целях обеспечения сельскохозяйственного развития и продовольственной безопасности правительства должны улучшить организацию заинтересованных сторон и обучить их современному менеджменту и рыночным методам.
The Special Rapporteur thus notes that the European Union is uniquely placed to address human rights of migrants regarding management of its borders. В этой связи Специальный докладчик отмечает, что Европейский союз находится в уникальном положении в плане обеспечения прав человека мигрантов в контексте управления своими границами.
C. Governance structure for results-based management in the Secretariat С. Структура руководства в целях обеспечения ориентированного на результаты управления в Секретариате
Effective planning and management are vital to ensure that peacekeeping operations meet the expectations of Member States, host Governments and populations and other stakeholders. Эффективное планирование и управление имеют жизненно важное значение для обеспечения того, чтобы операции по поддержанию мира соответствовали ожиданиям государств-членов, правительств и населения принимающих стран, а также других заинтересованных сторон.
The authority and leadership of the project's governance and management structures was necessary to delivering the complex business transformation. Полномочия и руководство структур управления проектом необходимы для обеспечения сложной реорганизации практической деятельности.
Such a finding underscored the need to enforce, through proper management, the existing rules and regulations on sick leave. Такой вывод делает особенно острой необходимость обеспечения - посредством должного управления - неукоснительного соблюдения существующих правил и положений в отношении отпусков по болезни.
Speeding up the recruitment process was an important aspect of ensuring timely and flexible human resources management. Одним из важных аспектов обеспечения своевременного и гибкого управления людскими ресурсами является ускорение процесса набора сотрудников.
Senior management had not established effective accountability for improving ICT security across the Secretariat and was not monitoring attacks against its systems. Старшие руководители не установили эффективную систему обеспечения подотчетности в вопросах повышения безопасности ИКТ в Секретариате и не отслеживали случаи нападений на свои системы.