Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
Given the expanding role of IRS for disease vector control which includes the use of DDT, it is critical that countries intending to implement this intervention be provided support to ensure adequate management capacity. С учетом расширяющейся роли ОПИ для борьбы с переносчиками болезней, что предусматривает использование ДДТ, крайне важно, чтобы намеревающиеся применять это средство страны получали поддержку в целях обеспечения надлежащего потенциала рационального регулирования.
The vast oceanic area under the control of our members is rich in fishing potential but requires careful management and monitoring to address illegal, unregulated and unreported fishing and other environmental threats. Обширное морское пространство, находящееся под контролем членов нашего Форума, обладает огромным потенциалом для рыбного промысла, однако требует осторожного управления и обеспечения наблюдения в целях пресечения незаконного, нерегулируемого и несообщаемого рыбного промысла и устранения других экологических угроз.
The Framework for the Access to Controlled Medications Programme, which identified the causes of underuse of controlled substances and outlined activities that should be taken to surmount the obstacles to adequate pain management in many countries, had been made available to the Commission. Вниманию Комиссии были предложены рамки для доступа к программе обеспечения контролируемыми лекарственными средствами, в которых определяются причины недостаточно широкого использования контролируемых веществ и предлагаются меры, которые следует принять с целью преодоления препятствий надлежащего применения обезболивающих средств во многих странах.
To support the Division's ability to research cross-cutting issues, an additional General Service staff member would serve as a research assistant and support the Division's information management. В целях расширения возможностей Отдела с точки зрения анализа общих вопросов новый сотрудник категории общего обслуживания будет выполнять функции помощника по вопросам информационного обеспечения и заниматься в Отделе вопросами управления информацией.
On the basis of the assessment, executive management offices should develop clear guidelines and policies for better supporting the Department, spelling out respective roles and responsibilities and outlining communication and coordination processes. На основе этой оценки канцеляриям административного руководства следует разработать ясные руководящие указания и политику в целях оказания более действенной поддержки Департаменту, детального объяснения соответствующих ролей и обязанностей и определения процессов обеспечения связи и координации.
The Fund has promoted activities such as: conflict resolution skills; self-reliance and empowerment through skills building, literacy training and income-generation; and community management and leadership. Фонд поощряет такую деятельность, как развитие навыков урегулирования конфликтов; достижение самообеспеченности и приобретение больших прав посредством развития навыков, повышения уровня грамотности и обеспечения приносящей доход деятельности; и руководство и управление общинами.
The implementation of the Plan of Action requires effective means to reflect the priority attached to sustainable food security and to the conservation and sustainable utilization and management of natural resources. Для осуществления Плана действий требуются эффективные методы обеспечения того, чтобы достижению устойчивой продовольственной безопасности и сохранению и устойчивому использованию природных ресурсов и управлению ими уделялось приоритетное внимание.
Spain's administrative, academic and scientific institutions have attained a high level of scientific and technical development and the necessary capabilities to ensure that the present role of remote sensing as a powerful tool in environmental management will be strengthened in the near future. Административные, учебные и научные учреждения Испании обладают значительным научно-техническим потенциалом и необходимыми возможностями для дальнейшего повышения в ближайшем будущем роли дистанционного зондирования как эффективного средства для обеспечения охраны и рационального использования окружающей среды.
In addition to these strategic objectives, the Bureau for the Americas is actively committed to mainstreaming a gender perspective in internal management practices and all operational activities by the end of 2000. Помимо этих стратегических задач Бюро для Северной и Южной Америки активно проводит политику обеспечения к концу 2000 года учета гендерной проблематики во внутренней практике управления и всей оперативной деятельности.
In developing countries, atomic energy - with its multiple applications in power generation, improving health standards, enhancing the quality and quantity of agricultural yields, pest controls and water resources management - is seen as the key to a better future. В развивающихся странах атомная энергетика со всеми своими такими многочисленными сферами применения, как производство электроэнергии, укрепление системы здравоохранения, повышение качества жизни и урожайности сельскохозяйственных культур, установление контроля над сельскохозяйственными вредителями и рациональное использование водных ресурсов, рассматривается в качестве ключевого аспекта для обеспечения лучшего будущего.
Ms. Merchant (Norway) said that her delegation had actively participated in all the Working Groups during the process of establishing the new reimbursement system, which was a major step forward in more effective management of peacekeeping operations. Г-жа МЕРЧАНТ (Норвегия) говорит, что ее делегация активно участвовала в работе всех рабочих групп в ходе всего процесса разработки новой системы компенсации, ставшей важным шагом вперед в деле обеспечения более эффективного управления операциями по поддержанию мира.
Engineering asset and material management; assists with provision of engineering support to the missions in the Middle East Управление выделяемыми на цели инженерного обеспечения финансовыми и материальными ресурсами; оказание помощи в инженерном обеспечении миссий на Ближнем Востоке
Members of the security management team are liaising with the designated officials in the UNRWA area of operations with respect to contingency planning in the event of civil unrest and the failure of essential services. Члены группы по обеспечению безопасности устанавливают контакты с назначенными сотрудниками в районе операций БАПОР в отношении вопросов, касающихся планирования на случай непредвиденных обстоятельств, в связи с возможными гражданскими беспорядками и прерыванием обеспечения основных услуг.
The Working Group should look closely at the contractual arrangements for staff within the common system with a view to ensuring greater flexibility in the field of personnel management so as to meet the challenges that faced the Organization. Рабочей группе следует внимательно изучить вопрос о видах контрактов, предоставляемых персоналу в рамках общей системы с целью обеспечения большей гибкости в области управления персоналом для решения сложных задач, которые стоят перед Организацией.
A case management unit has been established to ensure that strict time frames are met in cases where bail is not granted and the accused is remanded in custody to await trial. Была создана группа по рассмотрению специальных дел для обеспечения строгого соблюдения сроков при рассмотрении дел, в которых обвиняемые не освобождаются под залог и содержатся под стражей в ожидании суда.
The Board urges the Office to continue to monitor management service agreement project out-turn, and take measures to further refine costing procedures over the next biennium to ensure that there is a sound base for fee calculation. Комиссия настоятельно призывает УОПООН продолжать контролировать ход осуществления проектов в рамках соглашений об оказании управленческих услуг и принимать меры по дальнейшему уточнению процедур определения размера расходов в течение следующего двухгодичного периода в целях обеспечения надежной базы для калькуляции размеров вознаграждения.
ETOs are electronic messages sent out in free format or in UN/EDIFACT compatible format, allowing easy retrieval and database management independent of hardware, software or communications media. ВЭТО представляют собой электронные сообщения, рассылаемые в свободном формате или в формате, совместимом с ЭДИФАКТ ООН, что облегчает поиск данных и работу с базами данных вне зависимости от имеющегося оборудования, программного обеспечения или средств связи.
As well as improving the information management capabilities of DPKO as a whole, the provision will specifically improve the systems used by Engineering Section, Field Administration and Logistics Division, and the Training Unit. Помимо расширения возможностей обработки данных ДОПМ в целом, эти ассигнования конкретно предназначаются для совершенствования систем, используемых Инженерной секцией Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Группой по профессиональной подготовке.
Provision is also made in the amount of $167,000 for additional equipment and software for information management projects and to improve the efficiency of the various offices and sections within DPKO. Выделяются также ассигнования в размере 167000 долл. США на дополнительное оборудование и средства программного обеспечения для проектов обработки информации и повышения эффективности различных отделений и секций в рамках ДОПМ.
The UNDP assistance will concentrate on the introduction of modern methodologies and develop core capacities for economic analysis and policy development, public finance, central banking functions, and labour legislation and management of the social security system. Помощь со стороны ПРООН будет сконцентрирована на внедрении современных методологий и наращивании основного потенциала в таких областях, как экономический анализ и формулирование политики, государственные финансы, центральные банковские функции и трудовое законодательство, а также управление системой социального обеспечения.
At the request of member States, ECA embarked on an in-depth and comprehensive study entitled "A framework agenda for building and utilizing critical capacities in Africa", which contains a chapter focusing on the capacities needed for sustainable environment management. По просьбе государств-членов ЭКА приступила к подготовке углубленного всеобъемлющего исследования на тему "Рамочная программа наращивания и использования критически важного потенциала в Африке", в котором содержится глава, посвященная потенциалу, необходимому для обеспечения рационального природопользования.
In addition, there is a need for improved management and for qualified personnel in most of the Ministries to enable the implementation of projects, which underscores the interest of the World Bank (and of other donors, including UNDP) in rehabilitating public institutions. Кроме того, для обеспечения возможностей осуществления проектов в большинстве министерств необходимо повысить качество управления и сформировать квалифицированную кадровую базу, что объясняет заинтересованность Всемирного банка (и других доноров, включая ПРООН) в восстановлении государственных учреждений.
I will deal with three key areas: energy for sustainable development; nuclear safety, including radioactive waste and management of spent fuel; and preserving the environment. Мне хотелось бы привлечь внимание к трем основным сферам: энергетика в интересах обеспечения устойчивого развития; ядерная безопасность и обращение с радиоактивными отходами; и сохранение окружающей среды.
This is true above all in relation to activities on early warning and preventive diplomacy, crisis management, arms control and disarmament and post-conflict rehabilitation, and also in support of the processes of economic development and the protection of human rights and fundamental freedoms. Это прежде всего относится к области раннего предупреждения и превентивной дипломатии, урегулирования кризисов, контроля над вооружениями и разоружения, постконфликтного восстановления, а также поддержки процессов экономического развития и обеспечения прав человека и основных свобод.
The Project Chief should be given adequate administrative support to monitor the software development contract closely, without detriment to the management of IMIS development. Следует оказать надлежащую административную поддержку начальнику проекта, с тем чтобы он мог тщательно контролировать выполнение контракта по разработке программного обеспечения, без ущерба для управления осуществлением проекта ИМИС.