Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Обеспечения

Примеры в контексте "Management - Обеспечения"

Примеры: Management - Обеспечения
This programme aims at developing human resources of critical importance to the sector by transforming existing undergraduate and postgraduate models and strengthening personnel management in national and provincial health services. Эта программа призвана способствовать развитию людских ресурсов, имеющих исключительно важное значение для сферы здравоохранения, посредством поиска новых подходов в области подготовки кадров и кадрового обеспечения системы здравоохранения на национальном и провинциальном уровнях.
In other words, at the heart of the election management body, the international community had a presence to ensure the highest standard of probity and transparency in the conduct of the elections. Иными словами, в самом сердце органа по управлению выборами было обеспечено присутствие международного сообщества в целях обеспечения высочайшего уровня объективности и транспарентности во время выборов.
He informed the Board that a significant level of effort had been made towards completing the investigation of matters relating to the Reserve and towards initiating management accountability measures. Он информировал Совет о значительных усилиях, предпринятых с целью завершения расследования по вопросам, касающимся Резерва, и внедрения мер с целью обеспечения отчетности в области управления.
In improving its management information systems, the Fund would concentrate on the ongoing redesign and redevelopment of the existing core systems, continuing improvements in networking and communications, and upgrading equipment and software to further improve productivity. В отношении совершенствования своих систем управленческой информации Фонд сконцентрирует свои усилия на осуществляемых в настоящее время перестройке и возобновлении развития существующих основных систем, на дальнейшем совершенствовании деятельности по установлению связей и коммуникации и улучшении качества оборудования и материально-технического обеспечения с целью дальнейшего повышения производительности.
Under the management system based on orders which was in force earlier, precise formulation of all the obligations in the field of occupational safety and health did not seem necessary, especially since the private sector was only of marginal importance. В условиях существовавшей ранее командно-административной системы точное формулирование всех обязательств в области обеспечения здоровых и безопасных условий труда не представлялось необходимым, особенно с учетом того, что доля частного сектора была крайне незначительной.
In the area of sustainable provision of water to meet agricultural needs, some participants suggested that industry could help by promoting best practices in environmental management, including fertilizer and pesticide usage. В отношении обеспечения устойчивого водоснабжения для удовлетворения потребностей сельского хозяйства некоторые участники заявили, что промышленные круги могли бы способствовать внедрению наилучших методов рационального природопользования, включая применение удобрений и пестицидов.
The Programme recognized the need to strengthen monitoring and management of projects to ensure that they achieve what was intended and, to that end, it reorganized its field network. Программа признала необходимость повышения уровня контроля за проектами и управления ими в интересах обеспечения того, чтобы они достигали поставленных задач, и с этой целью она реорганизовала свою сеть отделений на местах.
(a) Assisting developing country Governments to initiate formal institutional capacity for the integrated management of mineral resources by women and other affected communities; а) оказание помощи правительствам развивающихся стран в целях создания формального организационного потенциала в интересах обеспечения комплексного управления полезными ископаемыми женщинами, а также другими затрагиваемыми общинами;
A fundamental aim must be to promote the generation of the resources needed for proper water supply, sanitation and water management systems and their efficient and effective deployment. Главной целью должно быть содействие мобилизации ресурсов, необходимых для обеспечения надлежащего водоснабжения, санитарии и систем рационального использования водных ресурсов и для их эффективного и действенного развертывания.
Integrated water resources management - within a national economic framework - is essential for achieving efficient and equitable allocation of water resources and thus for promoting sustainable economic development and poverty alleviation. Комплексная эксплуатация водных ресурсов - в национальных экономических рамках - имеет важное значение для обеспечения эффективного и справедливого распределения пресноводных ресурсов, а стало быть, и для поощрения устойчивого экономического развития и деятельности по облегчению положения нищеты.
The management of the demand for and allocation of water resources should be based on principles of equity and efficient use to promote sustainable development, including health, the satisfaction of basic human needs, food security and environmental protection. Управление спросом на водные ресурсы и их распределение должны основываться на принципах равенства и эффективного использования в целях поощрения устойчивого развития, включая вопросы здравоохранения, удовлетворения основных потребностей человека, обеспечения продовольственной безопасности и охраны окружающей среды.
Industry, for its part, faces the challenges of reorienting corporate philosophy, practice and ethics in order to promote sustainable development, particularly through better environmental management and by establishing closer partnerships with government and civil society. Перед промышленностью, в свою очередь, стоят задачи переориентации корпоративной философии, практики и этики в целях содействия устойчивому развитию, в особенности посредством обеспечения более рационального природопользования и установления более тесных партнерских связей с правительством и гражданским обществом.
Education is an integral element in debates on such key issues as poverty, population, health, employment, environmental management, consumption and production, and technology transfer, all of which are essential ingredients of sustainable development. Просвещение является неотъемлемой темой дискуссий по таким ключевым вопросам, как нищета, народонаселение, здравоохранение, занятость, рациональное природопользование, потребление и производство и передача технологии, все из которых являются существенно важными составными частями процесса обеспечения устойчивого развития.
In Fiji, an interdepartmental coordination mechanism has been set up to provide for an effective environmental management capability, heritage protection and meaningful public participation. В Фиджи создан межведомственный координационный механизм, с тем чтобы задействовать имеющиеся возможности для рационального использования окружающей среды, защиты национального наследия и обеспечения эффективного участия населения.
Third, emergency management has been improved, including by steps to decentralize WFP's operations through increased delegation of authority to the field, in order to facilitate the effectiveness of its ability to respond to humanitarian needs. В-третьих, повысился уровень управления действиями в чрезвычайных ситуациях, в том числе благодаря шагам по децентрализации операций МПП на основе более широкого делегирования полномочий полевым отделениям, в целях обеспечения более действенных возможностей Программы в области реагирования на гуманитарные потребности.
In addition, it would be essential to have a senior staff member within the Secretariat to oversee the management of the mandate and the network of focal points set up in the different agencies. Кроме того, было бы крайне важно иметь старшего сотрудника в секретариате для контроля за ходом осуществления мандата и обеспечения взаимодействия между координаторами, назначенными в различных учреждениях.
One delegation, while appreciating the oral report, encouraged UNFPA to put in place, as a matter of sound management, several of the mechanisms mentioned in the Deputy Executive Director's report, even if there was no significant shortfall in resources. Одна из делегаций, высоко оценив устный доклад, призвала, однако, ЮНФПА с целью обеспечения разумного управления создать несколько механизмов, упомянутых в докладе заместителя Директора-исполнителя, даже в случае, если существенного сокращения объема ресурсов не произойдет.
In partnership with the United Nations Conference on Trade and Development and the International Bank for Reconstruction and Development (IBRD), the project has started a series of training seminars on external debt management and has promoted software to facilitate this vital task. В партнерстве с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Международным банком реконструкции и развития (МБРР) в рамках этого проекта было начато проведение серии учебных семинаров по управлению внешней задолженностью и обеспечено распространение средств программного обеспечения, призванных облегчить выполнение этой жизненно важной задачи.
During 1997, with the assistance of a range of eminent scholars, a methodology was developed that was used as a management tool in selecting 15 countries for greater concentration by UNCDF. В 1997 году при содействии ряда видных научных деятелей была разработана методология, которая использовалась в качестве инструмента для отбора 15 стран в целях обеспечения большей концентрации усилий ФКРООН.
Low-cost devices for water management and soil conservation measures, together with a package of incentives that encourages labour mobilization, partly on a voluntary basis and partly as employment opportunities for landless labourers, are being implemented. В настоящее время используются недорогостоящие устройства для рационального использования водных ресурсов и принимаются меры по сохранению почвенного слоя в сочетании с комплексом стимулов, которые способствуют мобилизации рабочей силы частично на добровольной основе и частично за счет обеспечения возможностей в области занятости для безземельных крестьян.
Many other delegations noted that the necessity of such positions should be considered in the light of the outcome of the current review of the United Nations security management system. Многие другие делегации отметили, что потребность в таких должностях следует проанализировать в свете результатов нынешнего обзора системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций.
The current United Nations field security management system, and the enhancements made to it in the past three years, were conceived for less intense, volatile and destructive threats. Когда разрабатывались действующая система обеспечения безопасности на местах и меры по ее совершенствованию, принятые за последние три года, обстановка была менее взрывоопасной и характеризовалась более низким уровнем угроз.
In line with the policy that all decentralized offices also adhere to the self-financing principle, the Executive Director will exercise the necessary management control to ensure that the office will earn sufficient income to cover its costs. В соответствии с политикой, заключающейся в том, что все децентрализованные отделения также придерживаются принципа самофинансирования, Директор-исполнитель будет осуществлять необходимый управленческий контроль для обеспечения того, чтобы отделение зарабатывало достаточные поступления для покрытия своих расходов.
The next phase of the UNDP programme had been planned to add the thematic areas of management of economic reform and the environment and would take measures to ensure still greater participation of civil society organizations. В следующий этап программы ПРООН планируется включить тематические области управления экономической реформой и окружающей среды; при этом будут приняты меры в целях обеспечения расширения участия организаций гражданского общества.
He appreciated the general support expressed by delegations regarding AOS and MSS costs and the need to ensure that the management of multi-bilateral activities was not subsidized by core resources. Он высоко оценил общую поддержку делегаций в отношении расходов на АОВ и УФО и указал на необходимость обеспечения того, чтобы управление многосторонними и двусторонними мероприятиями не субсидировалось за счет основных ресурсов.